tentenさん
2022/10/24 10:00
肩幅が広い を英語で教えて!
水泳選手は肩幅が広い、と英語で言いたいです。
回答
・Broad-shouldered
・Broad in the beam
・Built like a linebacker
The swimmer is broad-shouldered.
その水泳選手は肩幅が広いです。
「Broad-shouldered」は、文字通りには「肩幅の広い」という意味です。主に男性に対して使われ、力強さや男性らしさを象徴する形容詞です。また、比喩的に使うと「たくましい」、「物事を支える力がある」、「頼りがいのある」といった意味合いになります。たとえば、大変な状況でも困難を乗り越える勇気や信頼性を持った人物を表現する際に用いられます。
The swimmer is broad in the beam.
その水泳選手は肩幅が広い。
The swimmer is built like a linebacker with those broad shoulders.
その水泳選手は肩幅が広い、まるでラインバッカーのようだ。
Broad in the beamは主に女性の体型を表すために使われ、ヒップが広いことを指す。一方、"Built like a linebacker"はアメリカンフットボールのポジション、ラインバッカーのような筋肉質で頑丈な体格を持つ人を指すために使われる。この表現は男性に対して使われることが多い。一般的にラインバッカーは大柄で筋肉質な選手が多いため、そういった体格を持つ男性に対して使われることが多い。
回答
・broad shoulders
・shoulders are wide
「肩幅が広い」は英語では broad shoulders や shoulders are wide などで表現することができます。
Swimmers have broad shoulders.
(水泳選手は肩幅が広い。)
Maybe it's because I've been playing sports since I was a kid, but my shoulders are wider than average, so it's a bit difficult when it comes to choosing clothes.
(私はスポーツを子供の頃からやっていたせいか、私は肩幅が平均より広いので、服を選ぶ時に少し大変だったりします。)
ご参考にしていただければ幸いです。