Ako

Akoさん

2023/06/22 10:00

肩幅が狭い を英語で教えて!

洋服が肩からずれるので、「肩幅が狭いから、肩ひもが落ちやすい」と言いたいです。

0 501
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Narrow-shouldered
・Small-framed
・Petite build

Because I'm narrow-shouldered, my straps tend to slip off easily.
肩幅が狭いから、肩ひもが落ちやすいんだ。

「Narrow-shouldered」は、「肩幅が狭い」という意味の形容詞です。主に人の体型を表す際に使用され、肩幅が狭いことから繊細な、または華奢な印象を与えることが多いです。しかし、肩幅が狭いことを否定的に捉え、力強さや頼りがいがないという意味合いで使われることもあります。人物描写やファッション、フィットネスなどのコンテキストで使われます。

Because I'm small-framed, straps tend to slip off my shoulders.
「私は骨格が小さいので、肩紐が肩から滑り落ちやすいんです。」

Because of my petite build, the straps tend to slip off my shoulders.
「私の小柄な体型のせいで、肩ひもが肩から滑り落ちやすいんです。」

Small-framedとPetite buildは人の体格を表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Small-framedは全体的に小さい骨格を指すのに対して、Petite buildは身長が特に低く、細身の体格を指します。たとえば、Small-framedは大人でも子供のような体型の人に使われ、Petite buildは特に女性に使われ、身長が低く体が細いことを強調します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/08 20:43

回答

・narrow shoulders

例文:
Because of my narrow shoulders, the straps of the clothes easily slip off.
(肩幅が狭いから、服の肩ひもが落ちやすい。)

「肩幅が狭い」は英語で "narrow shoulders" ということができます。
"narrow" は「狭い」という意味の形容詞ですね。

"slip off" は「滑り落ちる」という意味です。
"easily" とともに使うことで、「落ちやすい」を表現できます。

例文:
He has broad shoulders and a sturdy physique.
(彼は肩幅が広くガッチリ体型だ。)

⭐︎ broad:広い
⭐︎ sturdy:しっかりした、頑丈な
⭐︎ physique:体格、体型

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV501
シェア
ポスト