Veronicaさん
2024/09/26 00:00
肩身が狭い を英語で教えて!
世間に顔向けできない時に「肩身が狭い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I feel ashamed.
・I can’t hold my head high.
1. I feel ashamed.
直訳すると「恥ずかしいと感じる」という意味です。 ashamed は「恥ずかしい」という形容詞です。feel の後に感情を表す形容詞を置くことで、いろいろな表現が可能です。この表現は、自分の行動や状況に対して恥ずかしさや気まずさを感じて肩身が狭い時に使いましょう。
例文
I feel ashamed when I make mistakes.
ミスをすると肩身が狭いです。
※whenは接続詞で「〜する時」という意味で使われます。
2. I can’t hold my head high.
直訳すると「頭が上げることができない」という意味です。「堂々とできない」「肩身が狭い」という意味でも使われます。自分の行動や状況に対して恥ずかしさや後悔を感じている時に使います。
例文
After the incident, I can't hold my head high.
その出来事の後、胸を張れない。
※incident : 「出来事」「事件」
上記のように「肩身が狭い」は、 shoulder 「肩」という単語を使いません。色々な表現がありますので状況に応じた使い方をしましょう。