shingo371さん
2024/08/28 00:00
肩身が狭い を英語で教えて!
自分が他人と比べて劣っていると感じたり、自分の立場が悪くて居心地が悪いと感じた時に「肩身が狭い」と言いたいです。
回答
・I feel out of place.
・I feel like a fish out of water.
・I feel awkward in this situation.
In that meeting, I felt out of place among my more experienced colleagues.
あの会議では、経験豊富な同僚たちの中で肩身が狭く感じた。
「Out of place」は、自分がその場にふさわしくない、または居心地が悪いと感じる状態を指します。
I felt like a fish out of water at the fancy dinner party.
その豪華なディナーパーティーでは、肩身が狭く感じた。
「Fish out of water」は、非常に不快で居心地が悪い状況を表す比喩的な表現です。普段の環境から離れて、違和感を感じるときに使います。
I always feel awkward in social gatherings where I don’t know anyone.
誰も知らない社交の場では、いつも肩身が狭く感じる。
「Awkward」は、気まずい、または不自然な状態を指します。このフレーズは、自分がその場に不適切であると感じる場合に使われます。