プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,613
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

Please excuse my messy handwriting in this letter. この手紙の乱筆をお許しください。 「Please excuse my messy handwriting」は、「私の汚い筆跡をお許しください」という意味で、手書きの文書やメモを他人に見せる際に使います。自分の筆跡が読みづらいかもしれない、または見栄えが良くないことを事前に謝罪する表現です。ビジネスの手紙やカード、学校の宿題や試験の答案など、形式のある文書や重要な場面で使うことが多いです。 Pardon my scribble, but I wanted to get this information to you as quickly as possible. 乱筆で申し訳ありませんが、この情報をできるだけ早くお伝えしたかったのです。 I apologize for any inconvenience caused, but please forgive the state of my penmanship. 大変申し訳ありませんが、私の乱筆をお許しいただけますと幸いです。 Pardon my scribbleとForgive the state of my penmanshipはどちらも自分の手書きについて謝罪する表現ですが、異なる文脈で使われます。「Pardon my scribble」はカジュアルな状況で、急いで書いたメモやきちんと書けなかったときに使います。「Forgive the state of my penmanship」はよりフォーマルで、正式な手紙や重要な書類の文脈で自分の筆跡が乱れていることを謝罪するときに使われます。

I participated in a shouting contest, so I gave it my all and screamed as loud as I could. 私は大声コンテストに出て、全力を尽くしてできるだけ大きな声で叫びました。 「Give it your all」とは、「全力を尽くす」や「全力で取り組む」という意味を持つ英語のフレーズです。最善の努力を注ぐことを強調します。 このフレーズは、スポーツの試合や仕事、勉強など、何かに全力を尽くすように励ます時に使われます。また、自分自身に対しても使えます。例えば、「試験に対して全力を尽くす」や「プロジェクトに全力で取り組む」などという場面で、「Give it your all」と表現することができます。 I was in a shouting contest, so I gave it everything I've got. 大声コンテストに出たので、ありったけの力を出して叫んだ。 In the shouting contest, I left nothing on the table. 大声コンテストで、私はありったけの力を出して叫んだ。 Give it everything you've gotは、全力を尽くす、最善を尽くすという意味で、主に個人的な努力や挑戦に使われます。試験やスポーツなどで励ましや応援するときによく使われます。 Leave nothing on the tableは、全てを使い切る、何も残さないという意味で、主に戦略や交渉などの状況で使われます。全てのリソースや機会を最大限に活用することを強調します。何も残さずに全力を出し切るという意味でも使われますが、Give it everything you've gotよりも戦略的なニュアンスが強いです。

I've chosen to use roll-up curtains for my room in the new house. 新築の私の部屋のカーテンは、巻き上げ式のロールスクリーンにしました。 「Wind-up style」とは、特にスポーツやゲームで、準備動作や初動を大げさに行うスタイルのことを指します。主に野球のピッチャーの投球フォームや、ゴルファーのスイングなどで使われます。大きな動きで相手を威嚇したり、リズムを作ったりするといった心理的な効果を狙うことが多いです。また、その動作自体がパフォーマンスとなる場合もあります。 I've installed crank-up style roll screens for the curtains in my room at my new place. 新築の自分の部屋には、カーテンとして巻き上げ式のロールスクリーンを設置しました。 I installed manual winding roll-up curtains in my room in the new house. 新築の自分の部屋に、巻き上げ式のロールスクリーンを取り付けました。 Crank-up styleとManual winding styleは、主に機械や装置の動力源として使われる表現です。Crank-up styleは、クランクを回すことで動力を得る装置を指します。例えば、古い車や手回し式のラジオなどがこれに該当します。一方、Manual winding styleは、手動で巻き上げることで動く装置を指します。腕時計や一部のカメラなどが該当します。これらの表現は、特定の製品や装置の操作方法を説明する際に使われます。

I packed some spare clothes for him since it seemed like they were going to play in the mud at kindergarten. 彼らが幼稚園で泥遊びをするようだったので、予備の着替えを持たせました。 「スペアクローズ」は予備の服、または替えの服という意味で、主に汚れたり、破れたりした場合に着替えるための追加の服のことを指します。旅行時やキャンプなどでは、天候や事故など予期せぬ事態に備えてスペアクローズを持っていくのが一般的です。子供が小さい間や、赤ちゃんの時期には、食事中に服を汚すことが多いため、スペアクローズを持ち歩くこともよくあります。また、スポーツやフィットネスクラブでは、汗をかいた後に着替えるためにスペアクローズを用意することも多いです。 I packed a change of clothes because it seemed like they would play in the mud at kindergarten. 幼稚園で泥遊びをするようだったので、予備の着替えを持たせました。 I packed a backup outfit for her since they seem to be playing in the mud at kindergarten today. 今日は幼稚園で泥遊びをするようだったので、彼女に予備の着替えを持たせました。 Change of clothesは、汗をかいた時や服が汚れた時などに着替えるための予備の服を指す一般的な表現です。一方、backup outfitは、特定のイベントや場所に行くために用意した最初の服装が何らかの理由で使えなくなった時に着るための予備の服装を指します。例えば、パーティーに行く予定だが、最初に選んだ服が何らかの理由で着れなくなった時に着るための服を指すことが多いです。

Don't take it the wrong way, but a flute is played horizontally, not like a recorder. 誤解しないでほしいけど、フルートはリコーダーのように縦ではなく横に持って吹くんだよ。 「Take it the wrong way」とは、「誤解する」または「違う意味で受け取る」という意味の英語のフレーズです。何かを伝える際に相手が自分の意図とは違う意味で解釈してしまうことを心配するとき、または誤解を避けるために使われます。例えば、「私の言葉を誤解しないでほしい」という意図で、「Don't take it the wrong way, but...」と言うことがあります。 Don't take it personally, but a flute is played sideways, not like a recorder which you play vertically. 個人的に受け取らないでくださいが、フルートは横に持って吹くもので、縦笛のようには演奏しません。 Don't get bent out of shape, but a flute is held sideways, not like a recorder. 気を悪くしないでね、でもフルートは横に持って吹くんだよ、縦笛みたいにじゃないんだよ。 Take it personallyは、他の人が言ったことや行ったことを自分自身に関連すると感じる状況で使われます。これは、批判や反対意見が個人的な攻撃のように感じられるときによく使われます。「Get bent out of shape」は、誰かが怒ったり、イライラしたり、不快な感情を持つ状況で使われます。これは、計画の変更や予期しない問題に対して過剰反応する人に対して使われることが多いです。