yukariさん
2023/11/14 10:00
予備の着替え を英語で教えて!
幼稚園で泥遊びをするようだったので、「予備の着替えを持たせました」と言いたいです。
回答
・Spare clothes
・Change of clothes
・Backup outfit
I packed some spare clothes for him since it seemed like they were going to play in the mud at kindergarten.
彼らが幼稚園で泥遊びをするようだったので、予備の着替えを持たせました。
「スペアクローズ」は予備の服、または替えの服という意味で、主に汚れたり、破れたりした場合に着替えるための追加の服のことを指します。旅行時やキャンプなどでは、天候や事故など予期せぬ事態に備えてスペアクローズを持っていくのが一般的です。子供が小さい間や、赤ちゃんの時期には、食事中に服を汚すことが多いため、スペアクローズを持ち歩くこともよくあります。また、スポーツやフィットネスクラブでは、汗をかいた後に着替えるためにスペアクローズを用意することも多いです。
I packed a change of clothes because it seemed like they would play in the mud at kindergarten.
幼稚園で泥遊びをするようだったので、予備の着替えを持たせました。
I packed a backup outfit for her since they seem to be playing in the mud at kindergarten today.
今日は幼稚園で泥遊びをするようだったので、彼女に予備の着替えを持たせました。
Change of clothesは、汗をかいた時や服が汚れた時などに着替えるための予備の服を指す一般的な表現です。一方、backup outfitは、特定のイベントや場所に行くために用意した最初の服装が何らかの理由で使えなくなった時に着るための予備の服装を指します。例えば、パーティーに行く予定だが、最初に選んだ服が何らかの理由で着れなくなった時に着るための服を指すことが多いです。
回答
・spare clothes
・extra clothes
1. spare clothes
「予備の」や「余分の」という意味の「spare」と、「服」という意味の「clothes」を使って、「spare clothes」で「予備の着替え」と言い表すことができます。
例文
I gave my child spare clothes to carry.
子供に予備の着替えを持たせました。
「I gave ~」は「私は〜に与えました」という意味です。
「to carry」は「持っていくために」という意味です。
2. extra clothes
同じく「予備の」や「追加の」という意味を持つ「extra」を使って「extra clothes」で「予備の着替え」と言い表すこともできます。
例文
I will bring extra clothes.
予備の着替えを持っていきます。
「I will bring ~」は「〜を持っていきます」という意味です。