プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,320
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「dive deeper into it」は、「それをもっと深く掘り下げよう」というニュアンスです。表面的な話から一歩進んで、詳細、原因、本質などを探求したい時に使います。 会議で「この問題、もっと詳しく見てみよう」と提案したり、興味のある話題について「もっと突っ込んで調べてみるね」と言うようなカジュアルな場面でも活躍します。 Okay, these are good ideas, but let's dive a little deeper into it. オーケー、良いアイディアですが、もう少し深掘りしてみましょう。 ちなみに、「explore it in more detail」は、単に「詳しく説明する」だけでなく、「もっと色々な角度から掘り下げてみよう」「さらに探求してみよう」というニュアンスです。何か面白いトピックや課題が見つかった時に、その可能性や背景をもっと探りたい、という前向きな好奇心を示す場面で使えます。 Let's explore it in more detail to uncover the root of the issue. もう少し深掘りして、問題の根本原因を突き止めましょう。
「dedicate your life to something」は、自分の人生や時間のすべてを、ある特定の活動や目標に捧げる、という強い情熱や決意を表す表現です。 研究、芸術、社会貢献など、大きな目標に対して使われることが多く、少し大げさでドラマチックな響きがあります。日常会話で気軽に使う言葉ではありませんが、誰かの偉業を称えたり、自分の夢を熱く語ったりする場面で使えます。 I admire how he dedicates his life to his research. 彼が研究に人生を捧げる姿を尊敬しています。 ちなみに、「Devote your life to something」は「人生を捧げる」という意味ですが、大げさな時だけでなく「彼はラーメンに人生を捧げている」みたいに、あることに情熱や時間のすべてを注いでいる人への尊敬を込めて使える、ちょっとカッコいい表現です! I admire how he devotes his life to his research. 彼が研究に人生を捧げている姿を尊敬しています。
「Break the ice.」は、初対面の人同士の集まりや会議の冒頭などで、緊張をほぐして場を和ませる、という意味で使われる表現です。 自己紹介や簡単なゲーム、面白い話などをして、気まずい「氷」のような空気を壊し、みんながリラックスして話しやすい雰囲気を作る、というニュアンスです。 Could you please break the ice for us before the show starts? ショーが始まる前に、皆の緊張をほぐして場を温めてもらえますか? ちなみに、「Warm up the crowd」は、プレゼンやライブの前に観客の緊張をほぐし、場を盛り上げることを指すよ!前座の芸人さんが会場を笑いで温めたり、司会者が本番前に簡単なゲームで参加者の心を掴む、そんなシチュエーションで使える表現なんだ。 Go warm up the crowd before the show starts. ショーが始まる前に、場を温めてきて。
「a tip」は、「ちょっとしたコツ」や「役立つ豆知識」といったニュアンスです。専門的なアドバイスより気軽に使える、便利な裏技や秘訣を指します。 例えば、「料理が美味しくなるコツ (a cooking tip)」や「旅行を安くする裏技 (a tip for saving money on travel)」のように、日常の様々な場面で使えますよ! Here's a little something for you. It's just a tip to say thanks. これはほんの心付けです。感謝の気持ちです。 ちなみに、「a token of my appreciation」は「ほんの気持ちです」というニュアンスで使われる、ちょっとした贈り物や心遣いを渡す時の定番フレーズです。大げさでなく、感謝を伝えたい時にぴったりですよ。 Please accept this as a small token of my appreciation. ささやかですが、感謝のしるしです。
「社会変革を起こす」という、少し硬めだけど力強い表現です。 社会の仕組みや人々の意識を、より良い方向へ大きく変えようとする時に使います。環境問題の解決や差別の撤廃など、大きな目標に向かって行動する場面にぴったりです。 He's dedicated his life to bringing about social reform. 彼は社会改革をもたらすことに人生を捧げてきた。 ちなみに、「Righting the wrongs of the world」は「世の中の不正を正す」という意味です。社会問題や不正義に対して、ヒーローのように立ち向かう壮大なイメージで使われます。大げさな冗談や、強い決意を示す時にぴったりの表現ですよ。 He's a modern-day hero, dedicated to righting the wrongs of the world. 彼は現代のヒーローで、世直しに身を捧げている。