Riho

Rihoさん

2023/11/14 10:00

害を与える を英語で教えて!

モグラが畑を荒らすので、「畑の作物に害を与えている」と言いたいです。

0 261
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Cause harm
・Inflict damage
・Do harm

The moles are causing harm to the crops in the field.
モグラたちは畑の作物に害を与えています。

「Cause harm」は「損害を与える」や「害を及ぼす」という意味で、物理的、精神的、経済的な損害など、広範に使うことができます。例えば、他人を物理的に傷つける行為、他人の感情を傷つける言葉、企業のビジネスに悪影響を及ぼす行動などが該当します。また、意図的にではなくても、自分の行動が他人や状況に悪影響を及ぼす場合も「cause harm」を使うことができます。

The moles are inflicting damage on the crops in the field.
モグラたちが畑の作物に害を与えています。

The moles are doing harm to the crops in the field.
モグラたちは畑の作物に害を与えています。

Inflict damageは物理的な損害を指すことが多く、戦争、事故、災害などの状況で使われます。一方、do harmはより広範で、物理的な損害だけでなく、精神的、感情的、社会的な損害も含めることができます。例えば、他人の感情を傷つける行為や、他人の評判を傷つける行為もdo harmに含まれます。なお、do harmは医療の世界では「患者に害を与えない」ことを誓うヒポクラテスの誓いの一部としても知られています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 06:19

回答

・harm
・make harmful effects

harm
害を与える

harm は「害を与える」「傷付ける」などの意味を表す動詞ですが、名詞としても「害」「傷害」または「不都合」などの意味を表せます。

Moles are harming crops in the field.
(モグラが畑の作物に害を与えている。)

make harmful effects
害を与える

harmful は「害を与える」「有害な」という意味を表す形容詞になります。また、effect は「効果」や「影響」という意味を表す名詞です。

Your selfish actions make harmful effects to the team.
(あなたの自分勝手な行動がチームに害を与えるんだ。)

役に立った
PV261
シェア
ポスト