プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,613
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

I'm really pissed off because my boss gave me extra work right before the weekend. 「週末直前に上司から追加の仕事を押し付けられて、本当に腹が立っている。」 「I'm really pissed off.」は非常に怒っている、腹が立っているという強い感情を表すフレーズです。口語表現であり、カジュアルな会話や親しい人々との会話で使われます。ただし、言葉自体がやや強いので、公の場やフォーマルな場では避けた方が良いでしょう。例えば、自分が不公平な扱いを受けたり、期待外れの結果に直面した時などに使えます。 They canceled my flight without any notice. I'm absolutely livid. 全く連絡なしに私の飛行機をキャンセルしたんだ。絶対に許せない。 After finding out that someone had stolen my car, I was seething with anger. 車が誰かに盗まれたと知ったとき、私は怒りで煮えくり返った。 I'm absolutely lividは一般的に、非常に怒っている状態を表すフレーズで、日常的によく使われます。対してI'm seething with angerはより強い怒りを表し、怒りが内部で沸騰している状態を示します。このフレーズは、より強い感情を説明するために使われ、日常的にはあまり使われません。

I feel empty because of that huge disappointment. その大きな失望のせいで、私はとてもむなしい気持ちです。 「I feel empty」は「私は空虚を感じている」という意味で、心の中に何もない、または何か大切なものを失ったと感じているときに使われます。感情的な喪失感や孤独感を表現するために使用されるフレーズで、失恋や大切な人の死など、悲しい出来事後によく使われます。また、目的や目標が無くなったとき、人生に対する情熱や喜びを感じられないときにも使えます。 I feel hollow after what just happened. 先程起きたことで、私はむなしい気持ちになっています。 I'm so disappointed, I feel a void inside me. とてもがっかりしていて、私の中には空虚感が広がっています。 I feel hollowは感情的な虚しさや満足感がない状態を示し、何か重要なものが失われた後に使われます。一方、I feel a void inside meはもっと深いレベルの欠落感を表し、人々が大切な人やものを失ったとき、または生活に目的や意味を見い出せないときに使われます。

I'm happy about my promotion, but a little worried at the same time. 昇進して嬉しい反面、ちょっと心配です。 この表現は、喜びと心配が同時に感じられる状況で用いられます。例えば、新しい仕事に採用されて嬉しい一方で、自分がその仕事に応えられるか不安であるときなどに使えます。また、子供が一人暮らしを始めるなど、新たなステップを踏み出すことが決まった時にも使えます。喜びと不安が混ざった複雑な感情を表現するのに適した表現です。 I'm thrilled about my promotion but also slightly concerned about the new responsibilities. 昇進は嬉しいですが、新たな責任には少し心配です。 I've just been promoted, so I'm elated, yet somewhat apprehensive. 昇進したので、嬉しい反面、少し心配です。 これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、I'm elated, yet somewhat apprehensiveの方が少しフォーマルまたは文学的な響きがあります。I'm thrilled but also slightly concernedは、日常のカジュアルな会話でより一般的に用いられるでしょう。一方、I'm elated, yet somewhat apprehensiveは、より公式な文脈や書き言葉で使用されることが多いです。したがって、使い分けは主に話し手の言葉遣いのスタイルや、その状況のフォーマリティによります。

Mom is always folding laundry while watching TV. お母さんはいつもテレビを見ながら洗濯物をたたいています。 「Folding laundry while watching TV.」は、テレビを見ながら洗濯物を畳むという行為を指します。この表現は、日常生活の中で複数のことを同時に行っている様子を描写する際に使われます。主に家事をこなしながらリラックスする時間を作るという、効率的な時間の使い方を示しています。例えば、仕事から帰ってきて家事をしなければならないが、同時にテレビで放送されるドラマも見たいというようなシチュエーションで使えます。 My mom is always sorting out the laundry as she watches TV. お母さんはいつもテレビを見ながら洗濯物をたたいています。 Mom is always doing the laundry with the TV on in the background. お母さんはいつもテレビをつけたまま洗濯物をたたんでいます。 「Sorting out the laundry as I watch TV」は、テレビを見ながら洗濯物を仕分けしている状況を表し、テレビを見ることが主な活動で、洗濯物の仕分けが副次的な活動というニュアンスがあります。一方、「Doing the laundry with the TV on in the background」は、洗濯をしている状況を表し、テレビがバックグラウンドで流れているという意味です。ここでは、洗濯が主な活動で、テレビを見ることは副次的な活動となります。

You're always so dedicated to your work, even when it's busy. It must be rewarding. 「いつも仕事が忙しいのに尽力しているね。それはやりがいがあるんだろうな。」 「It must be rewarding.」は、「それはきっとやりがいがあるだろうね」や「それは報われる経験に違いないね」というニュアンスです。何かを達成した人や、時間や労力を注いで取り組んでいる人に対して使います。その結果が喜びや満足感、達成感をもたらすと想像または推測している時に使う表現です。例えば、誰かがボランティア活動や困難なプロジェクトに取り組んでいる場合などに使えます。 You're working so hard without complaining. It must be fulfilling. 不平を言わずに一生懸命働いているね。それはきっとやりがいがあるんだろうね。 You're always so busy and never complain about your work. It must give you a sense of purpose. いつも忙しくても仕事について愚痴を言わないよね。それはきっとやりがいを感じているからだろうね。 It must be fulfilling は、相手が何かを達成した時や、満足感を感じる経験をした時に使います。例えば、プロジェクトを完成させた時や、新しいスキルを習得した時などです。 It must give you a sense of purpose は、相手が自分の存在意義や生きがいを感じるような活動をしている時に使います。例えば、ボランティア活動をしている人や、情熱を持って働いている人へのコメントとして使われます。