プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 499
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

スポーツなどで、相手の守りが一番固い中央(ど真ん中)を、あえて強引に突破しようとすることです。サッカーで密集地帯にドリブルで突っ込む、テニスで相手の正面に強打を打ち込むような、大胆で力任せなイメージで使われます。 I've always admired how you were never afraid of forcing it right down the middle. いつも恐れずに強引な中央突破をするところに憧れていました。 ちなみに、「Plowing right through the center.」は、障害や困難をものともせず、真正面から力強く突き進むイメージで使います。スポーツで相手の守備を中央突破する時や、議論で反対意見をものともせず自分の主張を通す時など、パワフルでダイレクトな状況にぴったりの表現です。 I've always admired how you're always plowing right through the center. 先輩がいつも強引に中央突破していく姿に、ずっと憧れていました。

続きを読む

0 423
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「空を切り裂くように突き進む」という、ものすごいスピード感と力強さを表す表現です。 戦闘機が轟音とともに空を駆け抜けたり、稲妻が空を引き裂いたり、スーパーヒーローが猛スピードで飛んでいくような、パワフルでドラマチックな場面にぴったりです! The fighter jet seemed to tear through the sky, leaving a white trail behind it. その戦闘機は白い軌跡を残しながら、空を切り裂くように見えた。 ちなみに、「to rip across the sky」は、戦闘機や稲妻、流れ星などが「空を引き裂くように、ものすごい速さで突き進む」様子を表すカッコいい表現だよ!静かな空を突然、一直線に切り裂いていくような力強さとスピード感がポイント。日常会話よりは、物語や実況で使うと臨場感が出るよ。 The fighter jet ripped across the sky, leaving a white trail behind it. 戦闘機が白い軌跡を残しながら、空を切り裂くように飛んでいった。

続きを読む

0 386
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「俳優の卵」や「駆け出しの俳優」といった意味です。まだ有名ではないけれど、成功を夢見てオーディションを受けたり、レッスンに励んだりしている、情熱あふれる若手を指します。自己紹介で「今はウェイトレスだけど、実は俳優を目指してるんだ!」のように、夢を語るポジティブな場面でよく使われます。 He's an aspiring actor who just moved to LA to chase his dream. 彼は夢を追いかけてLAに引っ越してきたばかりの俳優の卵です。 ちなみに、「a budding star」は「期待の星」や「将来有望な新人」といったニュアンスで使われる表現だよ!スポーツ選手や俳優、アーティストなど、これから大活躍しそうな人を紹介するときにピッタリ。「彼はうちのチームのa budding starなんだ」みたいに、ポジティブな意味で気軽に使えるよ。 She's a budding star who just landed her first major role in a movie. 彼女は初めて映画の主役を手にした、芸能人の卵です。

続きを読む

0 493
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜の権利を守る」という意味で、弱い立場にある人や特定のグループ(子供、労働者、消費者など)が持つべき当然の権利を、侵害や脅威から積極的に保護する、という強い意志がこもった表現です。 社会問題や法律の話など、少し真面目な場面で「〜の権利を擁護する」といった意味でよく使われます。 Our job is to protect the rights of our clients. 私たちの仕事は依頼人の権利を保障することです。 ちなみに、「ensure the rights of」は、単に「権利を守る」だけでなく、「権利が確実に保障されるように手を尽くす」という、より積極的で責任感のあるニュアンスです。契約書や公的な場面で、労働者や消費者の権利を「確実に保障する」といった状況でよく使われますよ。 We must ensure the rights of all citizens. 我々は全市民の権利を保障しなければならない。

続きを読む

0 319
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「限定復刻版」って感じ!昔人気だった商品や作品が、数量や期間を限定して再び手に入る、ファンにはたまらない状況で使います。「あの伝説のスニーカーが限定復刻だって!」のように、ワクワク感を伝えるのにぴったりです。 Hey, I heard they're putting out a limited edition reissue of that book! ねえ、あの本の限定復刻盤が出るらしいよ! ちなみに、「Limited run rerelease」は、以前人気で完売した商品や作品が、数量や期間を限定して再販されることです。「限定復刻版」みたいな感じだね。買い逃した人には「今度こそ手に入れるチャンス!」という嬉しい知らせとして使われることが多いよ。 Hey, I heard they're doing a limited run rerelease of that book! ねえ、あの本が限定で復刻版を出すって聞いたよ!

続きを読む