プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Your new home is a mansion that surpasses a show house. It's elegant and sophisticated. あなたの新居は、モデルハウスを超える邸宅だね。とても上品で洗練されているよ。 このフレーズは、ある邸宅がただの展示用の家をはるかに超える、つまり非常に豪華で素晴らしいという意味合いを持ちます。「show house」は通常、内装や設計の参考のために見学者に公開される完全に装飾された家を指すため、これを「超える」邸宅はその豪華さや品質が非常に高いことを示しています。このフレーズは、新築の豪邸の広告や、あるいはそのような家についての記事やレビューなどで使用されることがあります。 Your new place is like a mansion that outshines a model home. 君の新しい家は、モデルハウスを凌ぐ邸宅のようだね。 Your new place is a mansion that puts show homes to shame. 君の新しい家は、ショーホームさえ見劣りするような豪邸だよ。 これらのフレーズはどちらも、ある邸宅が非常に豪華で、モデルホームやショーホームよりもはるかに優れていることを表現しています。しかし、「A mansion that outshines a model home」は比較的穏やかな表現で、「A mansion that puts show homes to shame」はより強い表現で、その邸宅が他のホームを「恥ずかしく思わせる」ほど素晴らしいと言っています。使い分けは主に話し手の感情や強調度合いによります。
One more dish is recommended when something is lacking. How about adding some fried rice to our order? 「何か足りないときには、もう1品お勧めします。チャーハンを追加しませんか?」 「One more dish is recommended when something is lacking.」は、「何かが不足しているときには、もう一品料理を推奨します」という意味です。レストランで食事を注文したときや、自宅で料理を作っているときに何かが不足していると感じた場合に使えます。例えば、栄養バランスが偏っていると感じた時や、料理の量が足りないと感じた時などに、「もう一品追加した方がいいかもしれませんね」とアドバイスする際に使える表現です。 How about adding our signature dish when another dish is suggested as one more is needed? 「あと1品足りないときにお勧めはこのシグネチャーディッシュはいかがですか?」 If you feel Mapo Tofu alone is not enough, I recommend adding this dish as a perfect complement! 「麻婆豆腐だけじゃ物足りないと感じるなら、これを加えると完璧な組み合わせになることをお勧めします!」 Another dish is suggested when one more is neededは、食事の準備をしていて、もう一品必要だと思った時に他の人が提案する状況で使います。一方、A recommended addition when one more dish is missingは、あるメニューが完成しているけれどもう一品足りないと感じた時、特定の料理を推奨する状況で使います。前者は特定の料理を指定せず、後者は具体的な料理を勧めるニュアンスがあります。
Let's delete unnecessary apps, the phone is running slow. スマホの動作が重いから、不要なアプリを消そう。 「Delete unnecessary apps」は「不要なアプリを削除する」という意味です。スマートフォンやタブレットなどのデバイスのストレージ容量が足りなくなったときや、使用しないアプリが多くなった時、パフォーマンスを向上させるためなどに使われます。また、プライバシー保護の観点から、個人情報を取得する可能性のある不要なアプリを削除することも重要です。 Let's remove unwanted apps, the phone is running slow. 「スマホの動作が重いから、不要なアプリを消しましょう」 Let's uninstall some redundant apps, my phone is running slow. スマホの動作が重いから、不要なアプリを消そう。 Remove unwanted appsは、ユーザーが必要としない、あるいは気に入らないアプリを取り除く行為を示します。これは、そのアプリを一度はインストールしたけれど、もはや必要としないか、好きでなくなった場合に使います。 一方、Uninstall redundant appsは、余分な、重複した、または不要になったアプリをアンインストールする行為を示します。これは、同じ機能を持つ他のアプリがすでに存在するため、またはそのアプリの役割が他のアプリに取って代わられた場合に使います。
It's such a shame... Live octopus specialty shops are quite rare, you know. 「それは残念だ... 活き蛸専門店って滅多にないのに...」 「Live Octopus Specialty Shop」は、生オクトパスを専門に取り扱う店舗のことを指します。韓国の伝統的な料理である「サンナクジ」など、生のオクトパスを使用した料理を提供する店舗や、生のオクトパスを販売する魚介類専門店などが該当します。シチュエーションとしては、新鮮な海産物を求める飲食店のシェフや、非日常的な食体験を求める個人が訪れる場面が考えられます。また、海外旅行やグルメツアーの一環として訪れる観光客もいるでしょう。 It's so rare to find an octopus specialty restaurant like this one... 「このような活き蛸専門店って滅多にないのに・・・」 It's such a shame... Fresh octopus specialty stores are so rare to come by. 「それは残念だね…活き蛸専門店って滅多にないのに。」 Octopus Specialty Restaurantは、たこを主成分とした料理を提供する飲食店を指します。これは、食事を楽しむための場所であり、おしゃれなディナーやカジュアルなランチなど、さまざまな食事のシチュエーションに使われます。 一方、Fresh Octopus Specialty Storeは、新鮮なたこを販売する専門店を指します。これは、自宅で料理を作るための食材を購入する場所であり、食料品の買い物や特別な料理のための高品質な食材を探しているときに使われます。
My car looks like brand new after the wash. 洗車した後で、私の車は新品のように見えます。 Like brand newとは、「まるで新品のようだ」という意味の英語表現です。主に、中古品や使い古したものが新品と変わらないほど綺麗な状態や良好な状態にあることを表すのに使われます。例えば、「彼の車は10年古いが、まるで新品のようだ」や、「私の古いジーンズを洗ったら、まるで新品のように見える」といった具体的なシチュエーションで使用できます。 After washing my car, it looks as good as new. 洗車した後で、まるで新品のように見えます。 My car looks just like it came out of the box after the wash. 洗車後、私の車はまるで新品のように見えます。 Good as newとJust like it came out of the boxは共に、修理や清掃後のアイテムが新品状態に戻ったことを表す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。 Good as newは一般的に、物が使用感なく元の状態に戻ったことを示します。これは、例えば、壊れたアイテムが修理されたり、汚れた物が清掃されたりした後によく使われます。 一方、Just like it came out of the boxは、物が新品同様、つまり購入時とまったく同じ状態にあることを強調します。これは、特に、使用後も大切に扱われ、新品のように見えるアイテムに対して使われます。