プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,315
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「a glossy finish」は、物の表面が「ツヤツヤ」「ピカピカ」している状態のことです。光を反射するような、なめらかで光沢のある仕上がりを指します。 例えば、新品の車や高級家具の塗装、雑誌の表紙、写真プリント、ネイルのトップコートのような、リッチでモダンな印象を与えたい時によく使われます。単なる「光沢」よりも、上品でつるんとした質感をイメージすると分かりやすいですよ! I'd like to get some business cards with a glossy finish. 光沢仕上げの名刺をお願いしたいです。 ちなみに、「a nice sheen」は「上品なツヤ」や「いい感じの光沢」といったニュアンスで使えます。ギラギラした輝きではなく、しっとりとした美しいツヤを指す言葉です。例えば、手入れされた革靴や家具、トリートメント後の髪、ワックスをかけた車のボディなどが「a nice sheen」を持っていると言えますよ。 I'd like to order some business cards on a paper stock that has a nice sheen to it. 光沢感のある紙で名刺を注文したいです。
「to collapse in the street」は、道端で突然バタッと倒れる様子を表す表現です。 病気や極度の疲労、強いショックなどで意識を失ったり、立っていられなくなったりする深刻な状況で使われます。「転ぶ」よりもずっと重いニュアンスで、周りが「大丈夫!?」と駆け寄るような場面を想像すると分かりやすいです。 He collapsed in the street on his way home from exhaustion. 彼は疲れ果てて家に帰る途中で路上に倒れた。 ちなみに、「To be found dead on the street.」は、文字通り「路上で死体で発見される」という意味ですが、実際には「野垂れ死にする」というニュアンスが近いです。孤独で悲惨な最期を迎える、といった状況を大げさに、または冗談っぽく表現する時に使われます。 He was found dead on the street after trying to walk home in the blizzard. 彼は吹雪の中を歩いて家に帰ろうとして、路上で死んでいるのが発見された。
「今日の会議、マジで長引いてだるかった〜」という感じです。 "dragged on"は、単に時間が長かっただけでなく、「退屈で、中身がなく、だらだらと続いた」というネガティブなニュアンスを含みます。 会議や授業、スピーチなどが非生産的でうんざりした時に、同僚や友人に愚痴をこぼすようなカジュアルな場面で使えます。 Today's meeting really dragged on, didn't it? 今日のミーティング、本当に長引いたよね? ちなみに、「That meeting took forever.」は「あの会議、永遠に感じたよ」くらいの意味。実際には終わってるけど、あまりに長くて退屈だったり、中身がなかったりして「マジで長かった…」と、うんざりした気持ちを大げさに伝えたい時にピッタリなフレーズです。友人との会話などで使えます。 Wow, that meeting took forever. 今日のミーティング、長かったね。
「the oldest」は最年長、「the youngest」は最年少のこと。家族やグループの中で「一番年上の人」「一番年下の人」を指す時に使います。「He is the oldest in our team.(彼はチームの最年長です)」のように、特定の集団の中で誰が一番上か下かをハッキリさせたい時に便利です。 He is the oldest in our group, and she is the youngest. 彼は私たちのグループで最年長で、彼女が最年少です。 ちなみに、「From the eldest to the youngest.」は「年上から年下までみんな」という意味で、家族やグループのメンバー全員が例外なく何かをすることを表す時に使います。例えば「家族全員で旅行に行った」とか「兄弟みんな同じ学校だよ」といった、微笑ましい状況でよく聞かれるフレーズです。 Let's line up for the photo, from the eldest to the youngest. 写真撮影のために、最年長から最年少の順で並びましょう。
このコーヒーは、フルーティーで爽やかな酸味がある、という意味です。スペシャルティコーヒーを褒めるときによく使われ、「酸っぱくて苦手」というネガティブな意味ではありません。柑橘類やベリーのような、スッキリとした心地よい風味を表現するのにぴったりな言葉です。 Do you have any coffees that have a bright acidity? 酸味のあるコーヒーは何かありますか? ちなみに、"This coffee has a tart, fruity flavor." は「このコーヒー、酸味があってフルーティーだね」という感じです。ベリー系のようなキュッとした酸味と果実感を褒めるときに使えます。コーヒーショップで店員さんに感想を伝えたり、友人と味について話したりする時にぴったりですよ。 Do you have any beans that would make a coffee with a tart, fruity flavor? 酸味があってフルーティーな味のコーヒーになる豆はありますか?