Nishikawa

Nishikawaさん

2023/12/20 10:00

税金が上がります を英語で教えて!

息子がバイトに精を出しているので、「子供が扶養から外れると、税金が上がります」と言いたいです。

0 294
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Taxes are going up.
・Taxes are increasing.
・Tax rates are on the rise.

If you keep working like this, you'll be taken off as a dependent and our taxes are going up.
あなたがこのように働き続けると、扶養から外れてしまい、私たちの税金が上がります。

「Taxes are going up.」は「税金が上がっている」という意味です。このフレーズは、政府が税金の増税を計画または実施しているとき、または現在税金が上昇傾向にあるときに使われます。ニュースや財政についての会話など、経済や政策について話している時によく使用されます。また、このフレーズは個人の負担感や経済への不安を表すこともあります。

If our son is no longer classified as a dependent, our taxes are increasing.
「もし息子がもう扶養家族ではなくなったら、私たちの税金が上がってしまうよ。」

If our son drops out of our dependent status because of his part-time job, tax rates are on the rise.
もし息子がバイトのために私たちの扶養から外れたら、税金が上がります。

Taxes are increasingは一般的な表現で、特定の税金が上がっていることを指す可能性があります。一方、Tax rates are on the riseはより具体的で、税率自体が上昇していることを示します。前者は個々の税金の増加に焦点を当て、後者は全体的な税制の変化に焦点を当てています。日常的には、具体的な状況や詳細により使い分けられます。

Beetle3663

Beetle3663さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 22:37

回答

・Taxes increase.
・There's a rise in taxes.
・Tax rates go up.

When a child is no longer considered a dependent, taxes increase.
子供が扶養から外れると、税金が上がります。

no longer (もはや~ない) + considered (consider:考慮するの過去分詞形) + a dependent (依存している) = 扶養から外れる

taxes (税金) + increase (増加する) = 税金が上がります
反対に下がるは"decrease"を使います。

ほかに税金が上がる表現は下記があります。

There is a rise in taxes.
rise (上がる)
→There is a drop in taxes.
drop (下がる)

Tax rates go up.
税率が上がる。
→Tax rates go down.
税率が下がる。

役に立った
PV294
シェア
ポスト