macchiさん
2024/08/28 00:00
天ぷらは170度の油でカリッと仕上がります を英語で教えて!
料理教室で「天ぷらは170度の油でカリッと仕上がります」と言いたいです。
回答
・Tempura is crisped to perfection in oil at 170 degrees Celsius.
「カリッと仕上がる」は構文的に「be crisped to perfection」と表すことが可能です。
構文は、受動態(主語[Tempura]+be動詞+過去分詞[crisped])に副詞句(to perfection in oil at 170 degrees Celsius)を組み合わせて構成します。
たとえば Tempura is crisped to perfection in oil at 170 degrees Celsius. とすれば「天ぷらは170度の油でカリッと揚げられて仕上げられます」の意味になりニュアンスが通じます。
「tempura」はCollins英英辞書「Japanese dish of seafood or vegetables dipped in batter and deep-fried(魚介類や野菜を衣につけて揚げた日本料理)」と解説があり、英語圏で膾炙されている証明になります。