mio

mioさん

2023/07/31 16:00

スピード仕上げ を英語で教えて!

洋服をクリーニングに出すときに使う「スピード仕上げでお願いします」は英語でなんというのですか?

0 371
Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/29 19:33

回答

・same-day service
・an expedited finish

1.Could I have the same-day service please?
当日仕上げでお願いできますか?

「Could I have~」~をお願いできますか?~をいただけますか?
「same-day service」即日サービス

2. Could I request an expedited finish?
迅速な仕上げをお願いできますか?

「request」要求する、懇願する
「 an expedited finish」迅速な仕上げ
「expedite」は、はかどらせる、手早く片付けるという意味です。
即日サービスというワードを使用しなくても文章で伝えることが可能です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/31 19:36

回答

・same day
・one hour service

海外では、スピード仕上げのように言いたい場合は具体的な期限(当日/即日、1時間で)を付けることが一般的です。具体的な期限を使うのは、「スピード仕上げ」と言った場合のスピードの捉え方が場所や人によって異なるためです。

same day:当日・即日
one hour:一時間
service:サービス(この場合は仕上げ)

例文
I would like the same day service, please.
スピード仕上げでお願いします(直訳:当日仕上げでお願いします)。

I asked one hour service, so could you pick up the clothes please soon?
スピード仕上げ(1時間仕上げ)を頼んだから、そろそろ洋服を取りに行ってもらえますか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/14 00:00

回答

・Rushing to finish.
・Cranking up the speed.

Could you please rush to finish my clothes when I send them for dry cleaning?
「クリーニングに出すときに、洋服をスピード仕上げでお願いできますか?」

急いで終わらせることのニュアンスや使用される状況について、日本語で簡単に説明します。急いで終わらせることは、時間がないために仕事や課題を迅速に終わらせることを指します。締め切りに追われたり、他の予定があるために急いで終わらせる場合があります。また、急いで終わらせることは、品質や注意力の欠如を招くこともあります。

Please crank up the speed when getting my clothes dry cleaned.
「洋服をクリーニングに出すときに、スピードを上げて仕上げてください。」

「Rushing to finish(仕上げるために急ぐ)」は、タスクを終わらせるために時間に追われる状況を表します。締め切りや予定に追われる時に使われ、焦って作業を進めることを意味します。一方、「Cranking up the speed(スピードを上げる)」は、作業や行動の速度を増すことを指します。効率を上げたり、スポーツや競技で速さを求める場合に使われます。どちらも日常生活で使われる表現であり、時間や速度に関する状況で使われることが多いです。

役に立った
PV371
シェア
ポスト