Olivia

Oliviaさん

2024/04/16 10:00

どれくらいで裾上げは仕上がりますか? を英語で教えて!

ショップで、スタッフに「どれくらいで裾上げは仕上がりますか?」と言いたいです。

0 293
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/05 17:35

回答

・How long will it take to have these hemmed?
・When will these be ready?

「これ、裾上げしてもらうのにどのくらい時間かかりますか?」という意味です。

買ったばかりのズボンやスカートをお直しに出す時など、お店の人に所要時間を尋ねるカジュアルな場面で使えます。「have something done」の形で「(誰かに)~してもらう」というニュアンスが出ます。

How long will it take to have these hemmed?
これ、裾上げしてもらうのにどれくらいかかりますか?

ちなみに、"When will these be ready?" は「これ、いつできる?」と気軽に聞く時にぴったりの表現です。レストランで料理を待っている時や、同僚に資料の完成時間を尋ねる時など、日常の様々な場面で使えます。丁寧ですが堅苦しくなく、シンプルに完成時期を知りたい時に便利ですよ。

I'd like to get these hemmed. When will these be ready?
これらの裾上げをお願いしたいのですが、いつ仕上がりますか?

towa0215

towa0215さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 23:45

回答

・How long dose it take you to do hemming?

How long dose it take you to do hemming?
どれくらいで裾上げは仕上がりますか?

英語で、「裾上げする」は"do hemming"で表現することができます。「〜がどれくらいかかる」かは、"it takes 人 to〜"を使って表現することができます。

例) It takes me two hours to go to Tokyo.
東京に行くのに2時間かかる。

この、"it takes 人 to〜" の構文を疑問文にした形が、"How long does it take 人 to〜"です。上記の例文を疑問文にすると、"How long does it take me to go to Tokyo?"となります。

役に立った
PV293
シェア
ポスト