meiko

meikoさん

meikoさん

裾上げはできますか? を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

お店で、販売員に「スーツの裾上げはできますか?」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Can you hem this?
・Is it possible to shorten this?
・Can you take up the hem on this?

Can you hem this suit for me?
このスーツの裾上げはできますか?

「Can you hem this?」は直訳すると「これを裾上げしてもらえますか?」となり、主に洋服の裾を短くすることを依頼するときに使われる表現です。お店で新しいズボンを買ったが長すぎる時や、既存の洋服が長くなってしまった時に、裁縫が得意な友人や洋服の修理を行っている専門店に対して使うことができます。

Can you hem this suit?
「このスーツの裾上げはできますか?」

Can you take up the hem on this suit?
このスーツの裾上げはできますか?

「Is it possible to shorten this?」は物の長さを短くすることが可能かを問う一般的な表現です。例えば、ネクタイや帯などが長すぎるときに使います。「Can you take up the hem on this?」は特に衣類の裾上げを依頼する際に使われます。したがって、「Is it possible to shorten this?」はより幅広い状況で使えますが、「Can you take up the hem on this?」は衣類に限定されます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 00:50

回答

・Can you hem the trousers?
・Can you shorten the hem of these trousers?

Hemは下記の例では、動詞で、主に衣類や布地に関連する用語で、「裾や端を折り返して縫い留める」ことを指します。


Can you hem the trousers for this suit?
スーツのズボンの裾上げはできますか?

shorten the hem は、衣類や布地の「裾を短くする」ことを指します。ここでのhemは名詞で、「裾や端の折り返し部分」を指します。


Can you shorten the hem of these trousers?
このズボンの裾はできますか?

ちなみに、trousers は、イギリス英語や一部の他の英語圏で使用される言葉で、アメリカ英語では pants に相当します。

0 155
役に立った
PV155
シェア
ツイート