Rocky

Rockyさん

2024/08/01 10:00

パンツの裾上げをお願いします を英語で教えて!

パンツを購入した時に「パンツの裾上げをお願いします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 436
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・Could you hem these pants for me?
・I need to get these pants taken up.

「このズボンの裾上げ、お願いできますか?」という意味の、丁寧で自然な依頼表現です。

お店で店員さんにお願いする時や、家族や友人に頼む時など、幅広いシチュエーションで使えます。「Can you...?」よりも少し丁寧な響きがあり、相手への配慮が感じられます。気軽に使える便利なフレーズです。

Could you hem these pants for me?
このパンツの裾上げをお願いできますか?

ちなみに、"I need to get these pants taken up." は「このズボンの裾上げしないと」くらいの気軽なニュアンスだよ。自分でやるんじゃなくて、お店とか誰かにお願いする感じだね。買った服の話をしてる時とか、試着室で「ちょっと長いな…」って思った時なんかに使えるよ!

Could you take these pants up for me?
このパンツの裾上げをお願いできますか?

shichu_1710

shichu_1710さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 21:14

回答

・Could you hem up my trousers?
・Please take up the hem on my trousers ?
・Would you shorten my trousers?

Could you hem up my trousers(pants)?
ズボンの裾上げをしてもらえますか?

Please take up the hem on my trousers (pants)?
ズボンの裾上げをお願いします。

Would you shorten my trousers(pants)?
ズボンを短くしてもらえますか?
ズボン=pants/trousers

hem=
裾、へり(名詞)
ヘリの縫う(動詞)
hem up
take up the hem
=裾を上げる
例文
This shop hems up your dress for free.
この店は無料でドレスの裾上げをしてくれる

shorten
〔~の長さを〕短くする、短縮する、縮める
例文:
Please shorten the skirt by five inches.
スカート丈を5インチ短くしてください。

役に立った
PV436
シェア
ポスト