syomyさん
2024/08/01 10:00
タクシーのチャーターをお願いします を英語で教えて!
市内観光をしたいので、ホテルのスタッフに「タクシーのチャーターをお願いします」と言いたいです。
回答
ベストアンサー
・Could you arrange a chartered cab?
・Could you arrange a chartered taxi?
Could you arrange a chartered cab?
タクシーのチャーターをお願いします。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。また、charter は「チャーター」「貸切車」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「チャーターする」という意味も表せます。
※cab はアメリカ英語で「タクシー」という意味を表す名詞です。
I would like to do some sightseeing in the city, so could you arrange a chartered cab?
(市内観光をしたいので、タクシーのチャーターをお願いします。)
Could you arrange a chartered taxi?
タクシーのチャーターをお願いします。
taxi はイギリス英語で「タクシー」という意味を表す名詞です。
I'm heading to the airport now, so could you arrange a chartered taxi?
(これから空港に行くので、タクシーのチャーターをお願いします。)
回答
・I'd like to book a private car.
・I'd like to hire a taxi for a few hours.
「プライベートカーを予約したいです」という意味で、タクシーやハイヤー、空港送迎など、運転手付きの車を貸し切りたい時に使える丁寧な表現です。
旅行先の移動手段を事前に手配したり、少しフォーマルな場面で車を確保したい時などに便利。ホテルや旅行代理店に依頼する際にぴったりのフレーズです。
I'd like to book a private car for some city sightseeing.
市内観光をしたいので、プライベートカーの予約をお願いします。
ちなみに、"I'd like to hire a taxi for a few hours." は、単に移動するだけでなく「数時間タクシーを貸し切りたい」という丁寧な言い方です。観光地をいくつか巡ったり、買い物で待っていてもらったりする時にピッタリ。運転手付きの専用車を確保したい、そんな場面で使える便利なフレーズですよ。
I'd like to hire a taxi for a few hours to do some sightseeing around the city.
市内観光をしたいので、数時間タクシーをチャーターしたいのですが。
Japan