sonokoさん
2024/03/07 10:00
税金が引かれる を英語で教えて!
職場で、同僚に「これだけ稼いでも、税金でたくさん引かれるんだ」と言いたいです。
回答
・taxes are deducted
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「税金が引かれる」は英語で上記のように表現できます。
taxで「税金」、deductで「~を差し引く・控除する」という意味になります。
例文:
Even though I make so much money, taxes are deducted.
これだけ稼いでも、税金でたくさん引かれるんだ。
* even though ~にもかかわらず
(ex) I went out even though it was raining.
雨が降ってるにもかかわらず、外出しました。
Were the taxes deducted?
税金は引かれていましたか?
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・a lot of tax is deducted from my pay
・I am taxed heavily.
1. Even though I earn this much, a lot of tax is deducted from my pay.
「これだけ稼いでも、税金でたくさん引かれるんだ」
even though「〜なのに」earn this much「これだけ稼ぐ」になります。
A lot of tax で「たくさんの税金」で、be+deducted「差し引かれる」from my pay「給料から」となります。
2. Although I earn so much money, I am taxed heavily.
「たくさん稼いでも、重税が課せられる。」
althoughで、「〜なのに」となります。earnは「稼ぐ、得る、儲ける」という動詞です。so much money「たくさんのお金を」be+taxedで「税金を課せられる」heavily「重たく」となります。