harukenさん
2024/08/01 10:00
株価が上がりだした! を英語で教えて!
株価をチェックした時に「株価が上がりだした!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The stock prices are starting to rise!
・Stocks are going up!
1. The stock prices are starting to rise!
株価が上がり始めた!
「stock prices」は「株価」という意味です。「株価が上がる」というときは「rise」を使います。
「starting to」を省略して「stock prices are rising」ということもできます。
2. Stocks are going up!
株価が上がりだしたよ!
こちらはカジュアルな表現です。
「going up」は「上がる」という意味で、ここでは値段や数が上昇することを表しています。
ちなみに、少しニュアンスは異なりますが、
「The market is picking up!」(市場が盛り上がり始めた!)
という表現もあります。
株価だけでなく市場全体が活気づいてきた時に使われます。
「market」は「市場」という意味ですが、ここでは「株式市場」を指しています。
「pick up」は通常「拾い上げる」といった意味で使われることが多いですが、「(経済・需用などが)上向く」「(景気・病気などが)次第に回復する、好転する」という意味もあります。