ryomaさん
2023/01/23 10:00
株価が急落する を英語で教えて!
「大企業の株価が急落した。」と英語で言いたいです。
回答
・The stock prices are plummeting.
・The stock prices are taking a nosedive.
・The stock prices are crashing.
The stock prices of major corporations are plummeting.
大企業の株価が急落しています。
「The stock prices are plummeting.」は、「株価が急落している」を意味します。株式市場や経済に関するニュースやディスカッションでよく使われます。このフレーズは、一般的には大幅な下落や急激な価格低下を指します。企業の業績悪化、経済的な危機、政治的な不安定さなど、何らかのネガティブな要因が原因となって株価が大きく下がる状況を指す表現です。
The stock prices of major corporations are taking a nosedive.
大企業の株価が急落しています。
The stock prices of major companies are crashing.
大企業の株価が急落しています。
両方の表現は株価が急落していることを示していますが、"The stock prices are taking a nosedive."は、株価が急速に下がっている様子を表すイメージを持つ言葉です。一方、"The stock prices are crashing."は、株価が非常に深刻なレベルまで下がってしまっている様子を示す強い表現です。日常的には、前者は急激だが一時的な下落を指し、後者はより大規模かつ深刻な市場の崩壊を指す場合に使われます。
回答
・crash
・crash=急激に落ちる・下がる
例文:The stock prices of big company just crashed.
=大企業の株価が急激に下がった。(急落した)
『解説』
「crash」に関しては何かの衝突などを表すことが多いと思います。イメージとしてはそういったことも含めて「急激に何かが起こる」ということです。この場合であれば「急激に・予想外に下がった」ことが想定できると思います。
他にも「落ちる」の意味で使われる言葉として「drop」「 plunged」は使える言葉です!