Shinobu

Shinobuさん

2023/04/17 10:00

株価が下げ止まる を英語で教えて!

証券会社で、営業マンに「株価はいつ下げ止まるのですか?」と言いたいです。

0 245
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 00:00

回答

・The stock price has bottomed out.
・The stock price has hit rock bottom.
・The stock price has leveled off.

When do you think the stock price has bottomed out?
「株価はいつ底をつくと思いますか?」

「The stock price has bottomed out」は、株価が最低点に達したことを示す表現です。このフレーズは、投資や金融の分野で使われます。株価が底を打つと、それ以上下がらないと予想され、投資家が株を買うチャンスと見ることが多いです。また、この表現を使って、企業の経済状況が改善し始める可能性を指すこともあります。

When will the stock price hit rock bottom?
「株価はいつ底を打つのですか?」

When will the stock price level off?
「株価はいつ下げ止まるのですか?」

「The stock price has hit rock bottom」は、株価が最低点に達したことを表し、通常は大きな価値の減少後に使用されます。一方、「The stock price has leveled off」は、株価が安定し、大きな変動がないことを示します。これは株価が一定の範囲で変動している場合や、以前の急激な上昇や下降が止まった時に使います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/03 16:03

回答

・stock prices stop falling

株価が下げ止まる はstock prices stop fallingで表現出来ます。

下げ止まるはstop falling/cease falling/bottom outで表せます。

When will stock prices stop falling?
『株価はいつ下げ止まるのですか?』

We saw in real time that the stock price had ceased falling.
『株価が下げ止まったのをリアルタイムで確認した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV245
シェア
ポスト