Yoshinobu

Yoshinobuさん

2024/10/29 00:00

評価が上がる を英語で教えて!

「今回のプロジェクトの成功で、彼の評価が上がった」と言いたいです。

0 730
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・My stock has gone up.
・My reputation has improved.

「株が上がった」という面白い言い方で、「(何かがきっかけで)自分の評価や人気が上がった」という意味です。仕事で手柄を立てたり、誰かに褒められたりして、周りからの見る目が変わった時に「俺の株、上がったな!」のように冗談っぽく使えます。

His stock has gone up thanks to the success of this project.
彼の評価は、このプロジェクトの成功のおかげで上がった。

ちなみに、"My reputation has improved." は「最近、評判が上がったんだ」というニュアンスで使えます。以前はあまり良くなかった評価が、何かをきっかけに好転した状況で、少し冗談っぽく、あるいは嬉しそうに報告するのにぴったりな表現です。例えば、仕事で大きな成功を収めた後や、苦手だった人付き合いがうまくいき始めた時などに使えますよ。

His reputation has improved thanks to the success of this project.
彼の評価は今回のプロジェクトの成功のおかげで上がった。

Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 23:53

回答

・His reputation improved.
・He gained recognition.

1. His reputation improved.
彼の評価があがった。
Reputation:評判、世間の評価
improve:改善する、良くなる

直訳は「彼の評判が改善した」です。
ここでのimproveは自動詞として使われており、目的語を伴わずに主語自身が「改善する」ことを意味します。

例文
His reputation improved thanks to the success of this project.
今回のプロジェクトの成功で、彼の評価が上がった。

2. He gained recognition.
彼は評価された。

直訳は「彼は認知を得た」です。
recognitionは「努力や成果が評価されること」を意味し、何かの価値が認められたときに使われます。
ビジネスにおける人事考課や査定においてもよく聞かれるフォーマルな表現です。

例文
He gained recognition for his hard work on this project.
このプロジェクトでの彼の努力が認められ、評価が上がった。

参考にしてみてください。

役に立った
PV730
シェア
ポスト