プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 194
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we refer to the floor that makes a sound like a nightingale when stepped on as a nightingale floor. 踏むとウグイスが鳴くような音を立てる床板は英語でnightingale floorと呼ばれます。 ナイチンゲールフロア(鴬張り)は、主に日本の古い城や寺院などに用いられた特殊な床のことを指します。床板が歩行する人の重みに反応して、鳥の鳴き声のような音を発する仕組みになっており、侵入者がいるとすぐに気付けるようにという防犯目的で利用されました。また、その独特な音は静寂な雰囲気を作り出し、和風の情緒や風雅さを演出するのにも使われます。シチュエーションとしては、歴史的な建築物を訪れた際や、侍や忍者が活躍する時代劇などで出てくることがあります。 We need to fix this squeaky floor, it sounds just like a nightingale every time you step on it. このキーキーキーと鳴る床を修理しないと、踏む度にうぐいすが鳴いているみたいだ。 I need to fix these chirping floorboards in my house, they sound like birds every time I walk on them. 私の家の床板を修理する必要があります、歩くたびに鳥のような音がします。 Squeaky floorは一般的に床が歩くたびにきしむ音を出す状況を指す表現で、主に古い家や建物で使われます。一方、Chirping floorboardsはあまり一般的な表現ではなく、床が鳥のさえずりのような特定の高い音を出すときに使うことがあります。しかし、これらの表現は意味がほぼ同じで、主に音の性質や特徴によって使い分けられると言えるでしょう。

続きを読む

0 144
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to the concert, come rain or shine. 雨が降ろうが、風が吹こうが、私はそのコンサートに絶対に行くつもりです。 「Come rain or shine」は「雨が降ろうと、晴れようと」という意味の英語の成句で、何が起ころうともあることを遂行するという決意を表します。具体的には、天候に左右されずに計画を実行する、という状況で使われます。しかし、これは比喩的な表現でもあり、困難や障害があろうとも、目標に向かって進む決意を示すのにも使えます。例えば、「彼は成功するためには、雨が降ろうと、晴れようと、努力を続けるだろう」といった具体的な文脈で用いられます。 I will go, regardless of the weather conditions. 「天候に関係なく、必ず行きます。」 Weather be damned, I'm definitely going, come rain or shine. 「天候がどうであろうと関係ない、雨が降ろうが風が吹こうが絶対に行くぞ。」 Regardless of the weather conditionsは、天候に関係なく何かをするという意図を表す、比較的フォーマルな表現です。ビジネスや公式のコンテキストでよく使われます。一方、Weather be damnedは、天候に関係なく何かをするという強い決意を示す、かなり非公式で感情的な表現です。友人や親しい人とのカジュアルな会話で使われることが多いです。両者とも同じ意味を持つが、Weather be damnedはより強調的で感情的なニュアンスを持ちます。

続きを読む

0 110
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please sort these by color coding? 「色分けでこれらを仕分けしてもらえますか?」 カラーコーディングは情報を色で分類・区別する手法で、視覚的に情報を整理しやすくするために使われます。例えば、スケジュール表で仕事は青、プライベートは赤などと色分けすると一目で予定の内容がわかります。教育、組織、ビジネスなど様々な場面で活用され、エラーチェックや優先順位の設定、データ分析などにも使えます。 Could you sort these by color for me, please? 「これらを色分けで仕分けしてくれますか?」 Could you please sort these by color for me? 「色分けでこれらを仕分けしてもらえますか?」 Color differentiationは、特に美術やデザインなどの視覚的なコンテキストで、異なる色相を区別することを指す。例えば、I'm using color differentiation to distinguish between different data sets in this graph.のように使います。 一方、Color categorizationは、色を特定のグループやカテゴリに分けることを指します。この表現は、教育、心理学、または人間の視覚の理解に関連するコンテキストでよく使われます。例えば、Color categorization studies show that people from different cultures may group colors differently.のように使います。

続きを読む

0 100
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The employees inevitably follow the boss's orders. 社員は上司の命令に否応なく従っています。 「Inevitable」は、避けられない、必然的な、必ず訪れるという意味を持つ英単語です。何かが確実に起こり得ることを示すときや、結果が予測可能で避けられない場合に使用します。例えば、Death is inevitable(死は避けられない)や It was inevitable that he would lose the game(彼が試合に負けるのは避けられなかった)などの文脈で使われます。人生の一部、自然の法則、または特定の状況に対する結果など、避けられない事柄を表すのに便利な表現です。 The boss's orders are beyond control, so the employees have no choice but to follow them. 上司の命令は絶対で、従わざるを得ないので、社員は否応もなく従っています。 Whether you like it or not, you have to follow the boss's orders. 好きでなくても、上司の命令に従わなければなりません。 Beyond controlは、何かが制御不能であることを表す表現です。例えば、The situation is beyond controlと言えば、その状況が手に負えないほど悪化していることが伝わります。一方、Whether you like it or notは、相手の意志に関係なく何かが起こることを表す表現です。例えば、You're going to the dentist, whether you like it or notと言えば、相手が歯医者に行くことを嫌がろうとも、絶対に行かなければならないことが伝わります。

続きを読む

0 204
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know things have been tough for you recently, but remember, where there is life, there is hope. You can overcome this. あなたが最近、苦しい思いをしているのは知っています。でも覚えておいてください、命あっての物種です。これを乗り越えることができます。 「Where there is life, there is hope.」は「生きている限り、希望はある」という意味の英語のことわざです。どんなに困難な状況でも、まだ生きているならば何か解決策や前進するチャンスがあるという楽観的な発想を示しています。絶望的な状況にある人に対する励ましや、困難な状況から抜け出すためのモチベーションを与えるために使われます。 You know, whatever material things we attain, life is the greatest wealth. We can only do anything if we're alive. あらゆる物質的なものを手に入れても、命こそが最大の富だということを知っています。命があって初めて何でもできるのです。 You know, you can't enjoy wealth without health. You need to take care of yourself first. 「あなたは、健康がなければ富を楽しむことはできないと知っていますか。まず自分自身のことを大切にしなければならないんですよ。」 「Life is the greatest wealth.」は、人生そのものが最大の富であるという哲学的な考えを表すフレーズです。人生の経験や時間を価値あるものと考える時に使われます。「You can't enjoy wealth without health.」は、健康がなければ金銭的な富を楽しむことはできないという現実的な考えを表します。健康の大切さを強調する時や、お金だけが全てではないという議論に使われます。

続きを読む