プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,310
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
ぴょんと一本だけ飛び出している髪の毛、いわゆる「アホ毛」のことです。寝癖でできてしまったり、湿気で髪がまとまらない時によく使います。「鏡見て!アホ毛が一本立ってるよ(You have a stray piece of hair sticking up.)」のように、親しい間柄で気軽に使える表現です。 Here are a few common ways to express this, as there isn't a single direct equivalent for 「アホ毛直し」. **Option 1 (Most common):** I need something to tame my flyaways. アホ毛を抑えるものが欲しいな。 **Option 2 (Using the user's phrase):** How do I fix this stray piece of hair that sticks up? このぴょんって出てる髪の毛、どうやったら直せるかな? **Option 3 (More general):** My hair is so frizzy today; I need to smooth it down. 今日、髪がすごくまとまらないから、落ち着かせなきゃ。 ちなみに、cowlickは髪の一部がぴょんと跳ねて、言うことを聞かない毛束のことだよ!牛が舐めた跡みたいだからこう呼ばれるんだ。朝起きた時の頑固な寝癖や、つむじ周りの生え癖でスタイリングがうまくいかない時に「あー、このcowlickが!」みたいに使えるよ。 I have to fix this cowlick before I go out. お出かけする前にこのアホ毛を直さなきゃ。
「インフレが落ち着いてきたね」という感じです。物価の急な値上がりが少し緩やかになり、状況がマシになってきた、というポジティブなニュアンスで使います。 経済ニュースはもちろん、友達との「最近、ガソリン代ちょっとマシになった?」みたいな会話でも気軽に使える表現です。 Good news, it looks like inflation is easing, so hopefully, prices will stabilize soon. 良いニュースだね、インフレが鈍化しているみたいだから、うまくいけば物価ももうすぐ安定するだろう。 ちなみに、「Inflation is cooling.」は「インフレが落ち着いてきたね」という感じで、物価上昇の勢いが弱まってきた時に使えます。経済ニュースの話だけでなく、友人と「最近ガソリン代が少し安くなったね」といった会話の流れで付け加えるのにぴったりな一言です。 It looks like inflation is finally cooling, which is a relief for everyone's wallets. インフレがようやく落ち着いてきたようで、みんなの財布にとっては一安心だね。
オカリナは英語でもそのまま "Ocarina" と言います。 素朴で優しい音色が特徴の土笛で、アニメやゲーム音楽で使われることも多いです。初心者でも始めやすく、公園で吹いたり、趣味の集まりで演奏したりと、気軽に楽しめる楽器として親しまれています。 I'd like to play the ocarina for the upcoming music recital. 今度の音楽会でオカリナを演奏したいです。 ちなみに、「What do you call オカリナ in English?」は「オカリナって英語でなんて言うの?」という自然な聞き方だよ。会話の途中でふと物の名前が気になった時や、相手が持っている物について「これ、英語でなんて言うの?」と気軽に尋ねたい時にピッタリの表現なんだ。 I'd like to play the ocarina for the upcoming music recital. 今度の音楽会でオカリナを演奏したいです。
「もう限界!」「爆発しそう!」という意味のフレーズです。 怒り、笑い、喜びなどの感情が抑えきれない時や、食べ過ぎでお腹がはち切れそうな時、トイレを我慢している時など、心や体がパンパンで今にも張り裂けそうな状況で使えます。まさに「風船が割れる寸前」のようなイメージです! I ate so much, I'm about to burst. お腹いっぱい食べ過ぎて、はち切れそうだよ。 ちなみに、"I'm stuffed." は「お腹いっぱいで、もう何も食べられない!」というニュアンスのカジュアルな表現だよ。食事の後、友達や家族に「もう満腹!」と伝えたい時や、レストランでデザートを勧められた時に「いやー、もうお腹パンパンです」と断る時なんかにピッタリ! I'm so stuffed, I feel like I'm going to burst. お腹いっぱいで、はちきれそうだよ。
「Give it a firm push.」は、単に「押して」ではなく「グッと強く押して」という感じです。物理的にドアやボタンをしっかり押す時にも使いますが、比喩的に誰かの背中を「思い切ってやってみなよ!」と力強く後押しする場面でもピッタリな表現です。 The door is a bit stiff, so you'll need to give it a firm push. このドアは少し固いから、グイッと押す必要があるよ。 ちなみに、「Shove it hard.」は「それを力いっぱい押し込め!」という意味で、物理的に何かを隙間に強くねじ込む時に使います。例えば、パンパンのスーツケースに最後の荷物を無理やり詰め込む時や、家具を狭いスペースにぐいっと押し込む時なんかに「Shove it hard!」って感じで使えますよ。 Just give it a hard shove and it should close. グイッと強く押せば閉まるはずだよ。