tomoaki

tomoakiさん

tomoakiさん

強迫性障害 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

10分以上手を洗い続けたり戸締り確認を何十回も行っているので、「もしかして強迫性障害では?」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Obsessive-compulsive disorder
・OCD
・Compulsive behavior disorder

Do you think you might have obsessive-compulsive disorder? You've been washing your hands for over ten minutes and checking the locks multiple times.
「もしかして強迫性障害では?10分以上手を洗い続けたり、戸締り確認を何度もしているから。」

Obsessive-compulsive disorder(OCD、強迫性障害)は、特定の思考や行動が繰り返し頭に浮かび、それを止められない状態を指します。例としては、手洗いや確認行為が挙げられます。日常生活に支障をきたすほどの強迫観念や行動が特徴で、本人もそれが過度であると理解していることが多いです。使用シチュエーションとしては、心理学や精神医学の文脈、または日常会話で「潔癖症みたいに感じる」などと比喩的に使われることがあります。

Do you think you might have OCD?
「もしかして強迫性障害では?」

Do you think you might have compulsive behavior disorder? You've been washing your hands for over ten minutes and checking the locks dozens of times.
「もしかして強迫性障害では?10分以上手を洗い続けたり、戸締りを何十回も確認しているよ。」

OCD(Obsessive-Compulsive Disorder)は、強迫性障害を指し、強迫観念と強迫行為が特徴です。日常会話では、特定の行動や思考が制御不能で生活に支障をきたす場合に使用されます。例えば、「彼はOCDで手を何度も洗う」といった文脈です。対して、Compulsive behaviorは、広義の「強迫行動」を指し、必ずしもOCDによるものではありません。例えば、「彼は強迫的にチョコレートを食べる」といった軽いニュアンスで使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 12:07

回答

・obsessive-compulsive disorder

「強迫性障害」を英語で表すとobsessive-compulsive disorder となります。この表現は強い不安感を消すために、強迫行為に駆られていることを示しています。なお、disorder とは体の不調より、精神の不調を表す場合に用いられる表現です。

例文
A: He is repeatedly washing his hands over ten minutes and checking the door lock.
彼は手を10分以上何回も洗い、戸締り確認も何回もしています。
※ wash hands で「手を洗う」というイディオム表現です。
B: I think he has obsessive-compulsive disorder.
彼は強迫性障害だと思います。
※ I think で「私は~だと思う」という意味になります。

ちなみに、mental disorder で「精神障害」という意味になり、mental は「精神の」という意味で用いられる表現です。

例文
He was struggling with a mental disorder.
彼は精神障害に苦しんでいました。

0 104
役に立った
PV104
シェア
ツイート