Ebichanさん
Ebichanさん
気の早い話 を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
結婚したらどうかなと考えながら1回目のデートに行くというので、「ずいぶん気の早い話だね」と言いたいです。
2024/01/08 16:35
回答
・That's moving fast.
・That's a bit early.
・That's jumping ahead.
Talking about marriage already? That's moving fast.
「もう結婚の話? 気の早い話ですね」
【marriage】は「結婚」を表します。【already】は「すでに、もう…」を意味します。【That's moving fast.】「気の早い話だね」は想定以上に話が早く進んでいる様子を表しています。
Wow, that's a too bit early to discuss marriage, isn't it?
「わあ、結婚について話すのはちょっと気が早くない?!」
【a bit too ...】は「ちょっと~すぎる」を意味する表現です。【discuss ...】は「~について話す」、最後の【... isn't it?】は「~じゃない?」という意味になります。
That's jumping ahead quite a bit, don't you think?
「ちょっと話が飛躍しすぎじゃない?」
【jump ahead】「飛躍する」を表す熟語を用いると上記のような例になります。バリエーションのひとつとしてぜひ使ってみてください。
kosei0511