mimura

mimuraさん

mimuraさん

大急ぎで片付ける を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達が急に訪ねてくることになったので、「大急ぎで片付けなくちゃ」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 09:18

回答

・put away (back)in a great hurry

put awayもしくはput backは、「片付ける」の意味です。
「出ていたものを元の場所に戻す」と言うニュアンスです。

因みに「片付ける」は上記の表現以外にも色々あります。
tidy up「片付ける」ですが「物を整頓してキレイにする」という意味があります。
clean upも同じ意味ですが、散らかっているモノを取り除いてキレイにするという意味合いが強いところが一番の違いですね。
ですので掃除機をかけたり大掛かりな掃除のニュアンスがあります。
食器の後片付けもclean upと言います。

きれいにする仕方で表現も変わってきますが一般的に「片付ける」と言いたいのなら、これらのput away(back)を使えば伝わるでしょう。
「大急ぎで」はin a great hurryと表現出来ます。

例文
My friend will come to visit unexpectedly. I have to put things away (back)in a great hurry.
「友達が急に訪ねてくるんだ。急いで掃除しなきゃ。」

参考にしてみて下さい。

0 103
役に立った
PV103
シェア
ツイート