プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 1,048
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's been a while since I've watched a movie with someone. I'm glad it's you. 「誰かと映画を見るのは久しぶりだよ。それが君と一緒でうれしい。」 このフレーズは、話し手が他の人と一緒に映画を見るのが久しぶりであることを表現しています。一人で映画を見るのとは違い、誰かと一緒に見るという共有の経験が久しぶりであるという意味です。このフレーズは、新たにデートの約束をした時や友人と映画鑑賞の計画を立てた時などに使うことができます。 I haven't seen a movie with someone in a long time. It's nice to do this with you. 久しぶりに誰かと一緒に映画を観るなんて。君と一緒にこれができて嬉しいよ。 Watching a movie with someone feels like ages ago. 誰かと映画を見るなんて、もう何年も前のような気がする。 「I haven't seen a movie with someone in a long time」は、実際に長い間誰かと映画を見ていないという事実を述べています。一方、「Watching a movie with someone feels like ages ago」は、誰かと映画を見たのが非常に昔のように感じるという主観的な感情を表現しています。前者は事実に基づいていて、後者は感情に基づいているという違いがあります。

続きを読む

0 433
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That movie was so boring and disappointing. 「その映画、とても退屈でがっかりだったな。」 「Bored and disappointed」は「退屈していて、かつ、失望している」という意味の表現です。例えば、期待していたイベントや映画がつまらなかった、あるいは友人との約束がドタキャンされたなど、自分が期待していたことが実現しなかったとき、または自分が楽しむことを期待していたものがつまらなかったときにこの表現を使います。また、全体的な気分や状態を説明する際にも使われます。 That movie was so dull and disheartening. その映画はとても退屈で、がっかりだった。 I felt really uninspired and let down after watching the movie. 映画を観終わった後、とても退屈でがっかりしました。 "Dull and disheartening"は、つまらなく、がっかりさせるような状況を表す表現です。例えば、退屈な会議や落胆させるような映画について話すときに使われます。一方、"Uninspired and let down"は、元気がなく、失望させられた状況を示します。特に、期待していたが結果が伴わなかった時や、創造性に欠ける作品や行動に対して使われます。

続きを読む

0 1,442
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm considering volunteering in the landscaping industry after I retire, as I've developed a passion for gardening. 私はガーデニングが大好きになったので、退職後は造園業のボランティアをしようと考えています。 ランドスケーピング業界とは、公共・私有の土地を美観や機能性を高めるために設計・施工・メンテナンスを行う業界のことを指します。具体的な作業内容は、植物の選定・配置、敷石やデッキの設置、水回りの設計など多岐に渡ります。また、環境保全や生物多様性の視点から自然環境を保護・再生する役割も担うことがあります。この業界のサービスは、新築家屋の庭作り、公園や商業施設の外構造作、既存の庭園のリニューアルなど、様々なシチュエーションで利用されます。 I'm thinking of volunteering in the garden design industry after I retire, thanks to my hobby of gardening. 私のガーデニングの趣味のおかげで、退職後は造園業のボランティアをしようと思います。 I'm thinking of volunteering in the horticulture industry after retirement, as I enjoy gardening. 私はガーデニングが好きなので、退職後は造園業のボランティアをしようと思っています。

続きを読む

0 2,298
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I open the window? 窓を開けてもいい? 「Can I open the window?」は「窓を開けてもいいですか?」という意味です。このフレーズは、他の人の許可を求めるときや、自分の行動が他人に迷惑をかけないか確認するときに使用します。例えば、部屋が暑くて窓を開けたいときや、新鮮な空気を取り入れたいときなどに使えます。相手の気持ちを尊重し、コミュニケーションを円滑にする表現です。 Is it alright if I open the window? 「窓を開けてもいい?」 Would you mind if I open the window? 「窓を開けてもいい?」 「Is it alright if I open the window?」は、窓を開けることについて相手の許可を直接求めています。一方、「Would you mind if I open the window?」は同じ許可を求めますが、より丁寧な表現で、相手に迷惑をかける可能性がある場合に使用されます。また、後者は相手の気持ちをより配慮した表現となります。

続きを読む

0 613
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There was total destruction of many buildings due to the massive earthquake. 巨大地震のせいで多くの建物が全壊した。 「Total destruction」は「全面的な破壊」や「完全な破壊」という意味で、何かが完全に壊れて元の状態には戻らない状況を指します。戦争や自然災害などで町や建物が徹底的に破壊されたときや、ビジネスで会社やプロジェクトが完全に失敗したときなどに使うことができます。また、比喩的に心が完全に破壊されたときなどにも使用可能です。 The massive earthquake caused complete devastation; many buildings were completely destroyed. 巨大な地震により完全な破壊が引き起こされ、多くの建物が完全に壊れました。 The massive earthquake led to the utter ruin of many buildings. その巨大な地震により、多くの建物が全壊した。 「Complete devastation」は、物理的な破壊や感情的な打撃を強調するときに使われます。例えば、地震やハリケーンなどの自然災害後の風景や、大きな失望や悲しみを表す場合です。一方、「Utter ruin」は、特に物理的な破壊よりも、経済的な破綻や社会的な失敗を指すことが多いです。例えば、会社が倒産した場合や、人生が破滅的な状況に陥ったときに使われます。しかし、これらのフレーズは同じような状況で使い替えることも可能です。

続きを読む