プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「〜すぎて〇〇できない」は"too 〜 to 動詞"で表せます。なので、「熱すぎて飲めない」は"too hot to drink"になります。 "This coffee is too hot to drink." (このコーヒーは熱すぎて飲めないです。) "This hot chocolate is too sweet for me. I don't think I can finish it." (このホットチョコレートは私には甘すぎます。これは飲みきれないと思います。) "This bag is too heavy to carry." (このバックは重すぎて持って行けません。)
「日記形式」は英語では"like a diary"(日記を書くように)で表せますが、今回の質問では"blog"が文中にあり、この単語自体に「日記のように文章を書く」ことが含まれている為、記入する必要はないです。「英会話の練習」は"practice English language"で表せます。 "Writing a blog in English is a good way to practice English language." (ブログをで英語で書くのは英会話の練習にもなります) "Since I started a blog, I can feel my English has improved a little bit. " (英語でブログを始めてから、英語が少し上達したと感じます。)
海外では日常会話で「気圧」の話をしないため(おそらく気圧で体調が変わったり頭痛がしたりという概念がないです)「発達した低気圧」も相応しい単語がないので「低気圧」の"low air presure"や"low pressure system"で表現して良いです。 "It's getting windy outside, maybe low pressure system is moving towards us." (風が強くなってきてるから、発達した低気圧が近づいてきているのかも。) " Low air pressure is entering Japan, it might rain soon." (低気圧が日本に上陸してきてるので、もうすぐ雨が降るかもしれません。)
I've been working so hard, I'm sweating profusely. 私はとても一生懸命働いていて、汗がびっしょりと出ています。 「I'm sweating profusely.」は、「非常に汗をかいている」という意味の表現です。直訳すると、「豊富に汗をかいている」となります。この表現は、身体的に過度に活動している時、運動している時、または精神的にストレスやプレッシャーを感じている時などのシチュエーションで使われます。また、非常に熱い状況や病気の症状として多汗を伴う時などにも使用します。 I'm so nervous about this presentation, I'm perspiring beads of sweat. このプレゼンテーションがとても緊張するので、汗がポタポタ落ちています。 "I'm sweating profusely"は、体が非常に汗ばんでいることを素直に表現したフレーズです。通常、運動後や暑い日に使います。逆に"I'm perspiring beads of sweat"はもっと詩的で、通常、文学的な文脈や過度の緊張、恐怖、ストレスを描く状況で使われます。このフレーズは、汗が珠のように流れる様子を強調しており、通常の会話よりも強い表現となります。