プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 1,905
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I eat ramen every other day because there's a ramen street near my university. 大学のそばにラーメン横丁があるので、2日に1度はラーメンを食べています。 「Every other day」は「一日おきに」という意味で、日常会話で頻繁に使われます。例えば、運動計画、ダイエット、医療治療、薬の服用スケジュールなど、何かを定期的に行うが毎日ではなく、一日おきに行うときに使います。例文としては、「I go to the gym every other day」(私は一日おきにジムに行く)などが挙げられます。また、週や月など他の時間単位にも応用でき、「every other week」(一週間おきに)、「every other month」(一か月おきに)と言った具体的な期間を指すことも可能です。 I eat ramen once every two days because there's a ramen alley near my university. 大学の近くにラーメン横丁があるので、2日に1度はラーメンを食べています。 I eat ramen every second day because there's a ramen alley near my university. 大学の近くにラーメン横丁があるので、2日に1度はラーメンを食べています。 "Once every two days"と"Every second day"は基本的に同じ意味で、あることが2日に1回起こることを表します。しかしながら、"Once every two days"はより正確さや特定の計画性を強調する傾向があります。例えば、科学的な実験や厳格な運動計画などのコンテクストでよく使われます。一方、"Every second day"はより日常的でカジュアルな状況で使われます。例えば、友人との会話や日常的なルーチンについて話す際に使われます。

続きを読む

0 7,143
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can I have the pork cutlet set meal, please? 「とんかつ定食を下さい。」 「セットメニュー」とは、主菜、サイドメニュー、デザートなど、いくつかの料理や飲み物が一緒になった組み合わせのことを指します。通常、個別に注文するよりも割安になることが多く、飲食店でよく見られます。使えるシチュエーションとしては、レストランやカフェ、ファストフード店などで、一人前の食事を注文する際や、複数人でシェアする際などです。また、特定の時間帯(ランチタイムやディナータイム)に提供されることもあります。 May I have the meal deal with the pork cutlet, please? 「とんかつのミールディールをください」 Could I have the pork cutlet set meal, please? 「とんかつ定食をください」 Meal Dealは特定の食事の組み合わせが割引価格で提供されるプロモーションのことを指します。例えば、ファーストフードチェーンでは、ハンバーガー、フライドポテト、ドリンクがセットになったMeal Dealを提供しています。一方、Fixed Menuはあらかじめ決まったメニューのことで、レストランで一定の価格で前菜、メイン、デザートが提供されることが一般的です。Meal Dealは割引を得られる点が魅力で、一方Fixed Menuは複数の料理を一度に楽しむことができる点が特徴です。

続きを読む

0 2,374
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I usually meditate for about 30 minutes a day to relax. 「私はリラックスするために、だいたい1日30分くらい瞑想しています。」 「Meditate」は「瞑想する」という意味で、心身をリラックスさせるため、または精神的な平静と集中力を得るために行われる行為を指します。一般的には座って、静かな場所で、目を閉じて行われます。特定の思考に集中したり、思考を完全にクリアにしたりすることが含まれます。また、問題を解決するために深く考える、というニュアンスもあります。使えるシチュエーションとしては、ストレスの多い生活からのリリーフや自己啓発のため、または哲学的、宗教的な目的での瞑想などがあります。 I contemplate for about 30 minutes each day to relax. 「リラックスするために、私は毎日約30分間瞑想しています。」 I reflect upon things for about 30 minutes each day as a way to relax. リラックスする方法として、私は毎日約30分間、物事を瞑想して考える時間を持っています。 "Contemplate"は、一般的に深い思考や熟考を必要とする抽象的なアイデアやフィロソフィカルな問題について考えるときに使います。たとえば、「人生の意味を探求する」や「未来の計画を練る」などの瞑想的な行為を示します。 一方、「Reflect upon」は、特定の出来事や経験について自己反省や考察を行う際に使います。過去の行動や決定、その結果について思い返し、学んだことや感じたことを反省することを指します。 したがって、これらは似ているようでいて、使う状況や意味合いが異なります。

続きを読む

0 638
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I only see him once in a blue moon. 彼に会うのは、本当に稀なことです。 「Once in a blue moon」は、「めったにない、非常に稀な、大変珍しい」ことを表す英語の成句です。直訳すると「青い月に一度」ですが、これは「非常にまれな事象」を意味します。例えば、友人との再会や特別なイベントなど、頻繁には起こらない出来事や状況に対して用いられます。 This is a once in a lifetime opportunity, don't miss it! これは一生に一度しかない、類いまれな機会だから、逃さないで! His ability to play multiple instruments at a high level is one in a million. 彼の複数の楽器を高いレベルで演奏する能力は一握りです。 "Once in a lifetime"は特に重要で、通常は一度しか経験できないような出来事や機会を指す表現です。例えば、「彼女との結婚は一生に一度の出来事だ」という具体的な瞬間や機会を指すことが多いです。 一方、"One in a million"は非常に珍しい、または特別なものや人を指す表現です。これは、「彼は一発逆転のホームランを打つことができる、一百万人に一人の選手だ」という具体的な人物や物を指すことが多いです。

続きを読む

0 3,757
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I plucked up the courage and gave him the chocolate at school. 学校で勇気を出して、彼にチョコレートを渡してきたよ。 「Pluck up courage」とは、「勇気を出す」「勇気を奮い立たせる」という意味の英語のフレーズです。直訳すると「勇気を摘む」となるため、どこからともなく勇気を探し出し、自分自身を励まし、困難や挑戦に立ち向かう様子を表現しています。自分に自信がない、恐怖を感じている、リスクを取るのが怖いなど、何かを始める前や途中で躊躇したり、不安に思っている時に使う表現です。例えば、プレゼンテーションの前や新しい仕事を始めるとき、告白する前などに使えます。 I gathered up courage and gave him the chocolate at school. 学校で勇気を出して彼にチョコレートを渡してきたよ。 I finally summoned up the courage to give him the chocolate at school. 「ついに学校で彼にチョコレートを渡す勇気を出したよ。」 「Gather up courage」と「Summon up courage」の両方とも「勇気を出す」という意味で、ほとんど同じ意味です。「Gather up courage」は、時間をかけて少しずつ勇気を集めるイメージを持つのに対し、「Summon up courage」は、直面している困難に立ち向かうために、すぐに必要な勇気を引き出すイメージを持つことが多いです。使い分けは主に文脈や個々の話し手の好みによるもので、一般的な日常会話ではどちらも使われます。

続きを読む