プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 688
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm flabbergasted. I just received a job offer from a company I thought was totally out of my reach. これは驚きで、絶対に手が届かないと思っていた会社から内定をもらいました。 「I'm flabbergasted.」は、「驚ききって言葉を失っている」という感情を表現する英語のフレーズです。「flabbergast」は「呆然とさせる」「驚嘆させる」という意味の英単語で、使うことで非常に驚いた、予想外の出来事や現象に遭遇し、以外と混乱している様子を強く表現します。使えるシチュエーションとしては、例えば思いもよらないプロポーズについて話す時や、予想外の結果が出た時などに使えます。 I'm astounded. I got a job offer from a company I'd given up on. ビックリ仰天だ。諦めていた会社から内定が来たんだ。 I got a job offer from a company I had given up on. I'm absolutely gobsmacked! 諦めかけていた会社から内定が来た。まったく驚きで口が開きっぱなしだ! I'm astoundedと"I'm absolutely gobsmacked"はどちらも驚きや驚愕を表すが、微妙な違いがあります。"I'm astounded"は、誰でも使う一般的なフレーズで、深い驚きを示します。「驚き」や「驚愕」は一般的な感情を指します。一方、"I'm absolutely gobsmacked"は、特に英国英語で使われ、非常に驚きを表します。表現はやや口語的で、強い驚きや驚愕を伴い、たまにほんのりとユーモラスな感じが含まれます。日常的な使用では、自分が非常にびっくりしたり、信じられないほど驚いた時によく使われます。

続きを読む

0 795
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I lost my temper! 私、キレちゃった! 「To lose one's temper」とは、一時的に感情をコントロールできなくなり、怒りや激しい不満などをあらわに示す状態を指す英語表現です。悔しい、気に入らないなどのネガティブな状況で使う場合が多いです。家庭内でのケンカ、職場のストレス、友人との対立など、怒りの感情が爆発する瞬間に使います。なお、怒りの度合いは個人によるため、軽い怒りから激しい怒りまで幅広く使えます。 I totally blew a fuse when they told me the news! 「そのニュースを聞いた時、完全に切れてしまった!」 I totally flew off the handle when I saw the mess in the kitchen. キッチンの散らかり具合を見て、私は完全にキレてしまった。 「To blow a fuse」は、人が怒りやイライラで不機嫌になる状況を指し、「to fly off the handle」は突然怒り出すことを表す表現です。例えば、ストレスの積み重ねで誰かが不機嫌になるときは「blow a fuse」を使います。それに対して、何か特定のことが起こった瞬間にすぐに怒り上がるときは「fly off the handle」を使います。表現の強さも異なり、「to blow a fuse」は悩みやストレスからの怒りを、一方「to fly off the handle」は急激かつ強い怒りを表します。

続きを読む

0 1,000
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You need to manually connect the printer. プリンターは手動で接続する必要があります。 「Manually」は「手動で」や「人力で」という意味の英語の副詞です。マシンや自動化システムを使用せずに、物事を人の手によって直接行うことを指します。使用される場面は多岐にわたり、工業製品の組み立て、コンピュータのデータ入力、文書の仕分け等、手作業が必要なさまざまな事柄に適応します。また、自動システムが故障した際のバックアップとして「手動で操作する」といった状況で用いられることもあります。 You need to connect the printer by hand. プリンターは手動で接続する必要があります。 The printer needs to be manually operated for it to connect. プリンターは手動で操作して接続する必要があります。 "By hand"は物事が人間の手によって直接行われたことを指し、一般的には機械や自動化プロセスではなく、より個別的でパーソナライズされたアプローチを含んでいます。例えば、「彼はそのレターやスケッチを手で描いた」などと使います。 一方で"Manually operated"は、機械やシステムが人間による物理的な操作を必要とすることを指します。これには、ハンドルを回す、スイッチを押す、ボタンを押すなどの動作が含まれます。例えば、「その装置は手動で操作される」などと言います。

続きを読む

0 1,884
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In some university entrance exams, there is a cut-off point below which applicants are disqualified. 一部の大学の入学試験では、カットオフポイントより下の点数を取った応募者は不合格となります。 「カットオフポイント」は英語で、主に「区切り点」や「限界点」などと訳されます。様々なシチュエーションで使用されます。例えば、試験の合格点や申込の締切日など、それ以上やそれ以下では結果が変わるような「境目」のことを指します。また、統計学では一定の数値以上を陽性、以下を陰性と判定する基準点のことを「カットオフポイント」と言うこともあります。これは検査結果が曖昧な場合に明確な判断をするための基準となります。 In some university entrance exams, if you don't score above a certain threshold, you get cut off. 一部の大学入試では、一定の点数を超えなければ足切りされます。 Some university entrance exams have a minimum requirement of points, and those who don't meet it are screened out. 一部の大学入試では、最低限必要な点数が設定されており、それを満たさない人は選考から除外されます。 「Threshold」は、特定の行動や反応が始まる最小のレベルやポイントを指します。例えば、「痛みの閾値」や「忍耐の閾値」などと使います。一方、「Minimum requirement」は、ある目標を達成するために必要な最小限の条件や要件を指します。例えば、大学の入学資格を得るための最低限の成績や、製品の標準を満たすための最低限の品質などです。

続きを読む

0 9,272
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, we often express the concept of shogyo mujo by saying, Nothing lasts forever. 英語で「諸行無常」の概念を表現するとき、我々はよく「Nothing lasts forever.」と言います。 「Nothing lasts forever.」は「何もかも永遠には続かない」という意味です。人間の喜び、苦しみ、恋愛、人生の成功や問題のすべてがいつかは終わるという哲学的な感じを表現します。良い状況でも悪い状況でも、それは必ず変わるという点を強調し、日々が一定でないことを受け入れ、その変化とともに進んで行く必要があることを教えてくれます。ずっと続くと思っている幸せでもあるいは苦痛でも変わることもあると覚悟しておくべきというニュアンスがあります。人生の変動や板挟みの状況で使えます。 Everything is impermanent, even our troubles. 「すべてのものは一時的で、悩みさえも。」 英語で「諸行無常」をどう表現しますか?という質問に対する回答は、「Impermanence」です。 「Everything is impermanent」は仏教的な哲学的な表現で、全てのものや状況が一時的、変わりゆくものであるという一般的な観念を伝えます。「All good things must come to an end」はより具体的で感情的な状況、特に楽しい時間や良い状況が必ず終わりを迎えるという具体的な状況を表現します。たとえば、友人との素晴らしい夜が終わる時や、好きなテレビシリーズが最終回を迎えるときなどに使います。

続きを読む