プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Be authentic and live true to your feelings. 「自分らしく、自分の気持ちに正直に生きなさい。」 「Live true to your feelings.」の文は「自分の感情に正直に生きる」という意味です。このフレーズは、自分の感情や欲望を否定せず、他人の意見や社会の期待に流されることなく、自分自身の感じるままに行動することを奨励する時に使われます。特に人生の選択をするときや、自己啓発のアドバイスとして使われることが多いです。 Just follow your heart and live honestly. 「ただ心に従って、素直に生きなさい。」 Stay true to your emotions, don't lie to yourself and live honestly. 自分の感情に正直でいなさい、自分自身に嘘をつかないで、素直に生きなさい。 "Follow your heart."は、人々が自分が何をするべきかを決定するときに使われます。つまり、感情をガイドとして使い、あなたの内側で何が正しく感じるかに基づいて行動を採ることを意味します。たとえば、キャリアチェンジや新たな人間関係を始めるときに使われます。 一方、"Stay true to your emotions."は、あなたの感情を隠さず、それらを認識し、それらに正直でいることを強調します。つまり、自分の感情を無視または偽ることなく、それらを尊重し表現することを意味します。たとえば、ストレスや喜び、悲しみなどを感じているときに使われます。これは、他人の期待に影響されず、自分自身の感情を理解し尊重することを推奨します。
Where does your cat like to be stroked the most? あなたの猫は、どこを撫でられると一番喜ぶの? 「To stroke」は、主に「なでる」や「撫でる」という意味合いで使われます。動物や人の身体、髪を優しく触る様子を表します。また、比喩的には、「他人の自尊心をくすぐる」「人を慰める」などの意味もあります。親しみを表す行為や慰めの意味合いを持つため、親しい人間関係や気遣いを伴う状況で使えます。 Where does your cat like to be petted the most? あなたの猫はどこを撫でられると一番喜ぶの? Where does your cat like to be caressed the most? あなたの猫はどこを撫でられると一番喜ぶの? To petは主に動物を優しくなでる行為を指し、子供でも使う簡単な言葉です。対して、"to caress"はより深い感情を伴った優しい愛撫を指す文語的な表現で、恋人間や親子など人間同士で使われます。"Caress"は性的なニュアンスや、高い愛情を示すケースが多いです。
Time will tell, my friend. Hang in there. 「時間が全てを解決してくれるよ、友達。頑張って。」 「Time will tell」は「時間が経てばわかる」という意味の英語の成句です。物事の結果や真相が今すぐ明確にわからない場合、時間を経て事態が進展することでその詳細や結果を知ることができるという意味合いを表します。未来の出来事に対する予測を立てた際や、確定的な結論を出すのに迷っているときなどに使われます。不確定因素を含む事柄について語る際の表現としてよく使用されます。 Don't worry too much about your heartbreak. Time heals all wounds. あまり心配しないで、時間が全ての傷を癒してくれるから。 Give it time. Things will get better. 時間をかけてみて。きっと良くなるよ。 Time heals all woundsは全ての問題や傷は時間が経てば解決するという概念を表現する決まり文句で、失恋や悲しみなどから立ち直るのを助ける場合などに使われます。「Give it time」は時間がなんとかするだろうという意味で、具体的な行動や結果を待つことを提案する場合に使われます。例えば友達が新しい仕事で成功するのか心配しているときに使うかもしれません。
They say that after a long break, people tend to live a chaotic life. 長い休みの後は、人々は生活が混沌とする傾向があると言います。 「Tend to live a chaotic life」は、「混沌とした生活を送る傾向がある」という意味です。「chaotic」は順序や整理が欠けていて、混乱している状態を指し、通常は計画や一貫性が欠けている状況を示します。このフレーズは、その人が計画性がなく行動が予測できないとき、または一般的に生活が雑然としていて、整理整頓が得意でない人について説明するときなどに使います。例えば、飛行機の予定を直前まで確定させない、跡付けや掃除が苦手などといったシチュエーションです。 After a long break, one is often prone to a disordered lifestyle. 長い休みの後、人はよく生活が乱れがちになります。 After a long vacation, I'm always inclined towards a disorganized lifestyle. 長い休暇の後は、いつも私の生活が乱れがちになる傾向があります。 "Prone to a disordered lifestyle"は、より深刻または否定的なニュアンスを持つ可能性があります。これは、そのようなライフスタイルを選択する傾向があるだけでなく、問題を引き起こす潜在的な危険性も指摘しています。 一方、「Inclined towards a disorganized lifestyle」は、少し軽いトーンで用いられることが多いです。これは、個人が混乱に傾く可能性があることを示していますが、それが必ずしも問題を引き起こすわけではないという認識を示しているかもしれません。この用語は、ライフスタイルの選択に対するより自由な態度を示すために用いられる場合があります。
Try to walk a mile in my shoes. 私の立場になって考えてみてください。 「Walk a mile in someone else's shoes.」は、他人の立場や感情を理解しようとするというニュアンスの英語の成句です。「他人の靴で一マイル歩け」直訳するとこのようになりますが、これは比喩的な表現で、「他人の立場に立って物事を考えてみるべきだ」または「他人の視点で事象を理解しようと努力するべきだ」という意味を含んでいます。このフレーズは、誤解や争いが起こった時、または他人の行動や意見を理解できない時などに使われます。 Try to put yourself in my shoes for once. 私の立場になって考えてみてよ。 Try to see through someone else's eyes for once. 一度他人の目を通して見てみてよ。 Put yourself in someone else's shoesは他人の立場や経験を理解するという意味で、相手の感情や考え方を想像する状況で使われます。一方、"See through someone else's eyes"は他人の視点から物事を見ることを意味し、特定の状況や問題を理解するための新しい視点を提供する時に使われます。前者はより感情的な理解を、後者はより見方や視点の理解を強調します。