プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 2,498
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Oh no, I missed my stop! 「ああ、乗り過ごしちゃった!」 「I missed my stop.」は、「私は自分の降りるべき停留所を見逃してしまった。」という意味です。バスや電車、地下鉄など乗り物の中で自分が降りるべき場所を通過してしまった、または気付かずに過ぎてしまったときに使えます。また、フィギュラティブな意味合いで、機会やチャンスを見逃したときにも使うことができます。一方で、時計やスケジュールの管理を誤ったために予定の時間に間に合わなかったときには普通使いません。 I overshot my stop and ended up at this station. 「自分の降りるべき停留所を乗り過ごして、この駅に来てしまった。」 I accidentally passed my stop. うっかり自分の止まり場を過ぎてしまった。 どちらの表現も同じ意味で、「自分の降りるべき停留所を通り過ぎてしまった」ことを示します。「I overshot my stop」は自分の停留所を過ぎてしまったことを強調しますが、あえて過ぎてしまった理由ははっきり書かれていません。一方、「I accidentally passed my stop」は自分が停留所を通り過ぎてしまったのは偶然であり、意図的ではないことを強調しています。そのため、誤って停留所を通り過ぎてしまった場合には「I accidentally passed my stop」を、単に停留所を通過してしまった場合には「I overshot my stop」を使用します。

続きを読む

0 1,373
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I set the alarm clock for 7 o'clock. 私は7時にアラームをセットしました。 「Set the alarm clock.」は、「アラーム時計を設定して」という表現です。特定の時間に起きるため、タイミングを忘れないようにするためなど、あらかじめ時間を設定しておきたい時に用いられます。主に就寝前や重要な会議・イベント前などに使われ、指定した時間になると音や振動で知らせてくれます。必ずしも物理的なアラーム時計のことだけを指すわけではなく、スマホのアラーム機能を指すこともあります。 I set the alarm for 7 a.m. because I want to wake up at that time. 7時に起きたいので、アラームを7時にセットしました。 I programmed the alarm clock for 7 o'clock. 私は7時にアラームをセットしました。 "Set the alarm"は一般的に使われる表現で、特に何も指定せずに「アラームをセットして」と要求する場合に使います。これは、スマートフォンのアラームや目覚まし時計のアラームを指すことが多いです。 一方、「Program the alarm clock」は、「目覚まし時計をプログラムする」または設定するという意味で、特定の時計やデバイスに対して使われます。特に新しい目覚まし時計を設定したり、複数のアラームを設定したり、繰り返すアラームを設定したりする場合など、より具体的な設定を要求する場合に使う表現です。

続きを読む

0 1,059
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I appreciate the attempt, but I don't want to be tied down to one woman. 「その気持ちはありがたいけど、俺は1人の女に縛られたくないんだ。」 この表現は、一人の女性と長期的な関係を持つことへの不安や拒否感を示しています。一人の女性と結婚するか、一緒に長くお付き合いすることを望んでいないことを表現しています。シチュエーションとしては、自分の恋愛観や結婚観について話している時や、自分が今後どういう人生を歩みたいかという話題になった際などに使うことができます。しかし、この表現は恋愛における自由を強調している一方で、一部の人々には不誠実や無責任と受け取られる可能性もあります。 I enjoy my freedom and I honestly don't want to commit to just one woman. 自由を愛し、正直言って、僕はただ一人の女性に専念するつもりはありません。 I just love being free, man. I don't want to be shackled to one woman. 自由が好きなんだ、兄弟。俺は1人の女に縛られたくない。 I don't want to commit to just one womanは、一人の女性にだけコミットしたくないというニュアンスです。未来の真剣な恋愛関係や結婚を考えていないか、またはその時点では複数のパートナーにオープンになりたいと感じていることを示しています。一方、"I don't want to be shackled to one woman"は、より強い、たとえば自由を奪われるというネガティブな意味合いを持っています。この表現は一人の女性に束縛されたくないという思いを強調しており、言葉自体が少し過激であるため、日常会話では少なくとも敬意を払う場ではあまり使われません。

続きを読む

0 2,282
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's make some toast for breakfast. 「朝ごはんにトーストを焼こう。」 Make some toastは、直訳すると「トーストを作る」となります。これは、朝食の中でも定番のひとつであるトーストを作る、または調理するという動作を示します。家族と一緒に朝食をとる際やホストとしてゲストをもてなす際、又は自分自身の朝食や軽食を作る際に使われます。また、具体的な料理のレシピを指示する文脈でも使われることがあります。 Could you toast some bread for breakfast? 「朝ごはん用にパンをトーストしてもらえますか?」 Can you put some bread in the toaster for breakfast? 「朝ごはんにトースターでパンを焼いてくれる?」 「Toast some bread」は一般的に、パンを焼くことそのものを指示する際に使われます。これは、そのプロセス全体(トースターにパンを入れる、焼く時間を設定する、焼けたら取り出すなど)を含む指示です。「Put some bread in the toaster」はより具体的な指示で、具体的にトースターにパンを入れる行為を指示します。これは、「Toast some bread」の一部であることが多いです。

続きを読む

0 447
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I managed to become an undergraduate student by receiving a letter of recommendation from my professor, even though my TOEFL score was a bit short. TOEFLの点数が少し足りなかったにも関わらず、先生からの推薦状をもらって、なんとか学部生になることができました。 「Receive a letter of recommendation」は「推薦状を受け取る」という意味で、主に就職や学校の入学時などに使われます。これは、自分の能力や人柄を他人が評価し、文章にしたものを受け取るという行為を表します。特にアメリカの大学の入学申し込みなどでは、推薦状が必要とされることが多くありますので、そういった状況で使います。 I managed to get admitted as an undergraduate, despite my TOEFL scores being a bit low, by obtaining a letter of recommendation from my professor. TOEFLの点数が少し足りなかったにもかかわらず、先生からの推薦状をもらって、なんとか学部生になることができました。 I managed to get admitted as an undergraduate student by securing a letter of recommendation from my teacher, even though my TOEFL score was a bit short. TOEFLの点数が少し足りなかったものの、先生からの推薦状を得ることでなんとか学部生になれました。 「Obtain a letter of recommendation」は推薦状を取得するという行為を単純に表現しています。一方、「Secure a letter of recommendation」は推薦状を得ることをより強く、確実に行うという意味合いを含みます。例えば、特定の大学入試や仕事に申し込みたいと思っている人が、その目的を達成するために推薦状を必要としている場合、「Secure a letter of recommendation」が適しています。それに対し、特定の目的に焦点を当てずに推薦状を取得する概念には、「Obtain a letter of recommendation」が使われます。

続きを読む