プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
Let's assume that he won't be able to come to the meeting. 「彼がミーティングに参加できないと仮定しましょう。」 「Assume」は「仮定する」や「想定する」を意味する英単語で、ある事が真実であるとする前提や推測の上で考えることを表現します。「Assume」は、論理的な議論や討論、科学や数学の文脈などでよく使われます。また、「役割や責任を引き受ける」という意味もあります。使用例として、「Let's assume that everyone arrives on time」(みんなが時間通りに到着すると仮定しましょう)などが挙げられます。 Suppose we decide to go for a picnic tomorrow, but it rains. What's our plan B? 仮に明日ピクニックに行くことに決めたとして、でも雨が降ったらどうする?私たちのプランBは何? The detective postulated that the thief must have entered through the window. 「刑事は、泥棒は窓から入ったに違いないと推測した。」 「Suppose」と「To postulate」はどちらも何かを仮定するという意味ですが、その使い分けはコンテキストによります。 「Suppose」は一般的に口語でよく使われ、日常会話や仮定法として使われます。例:「Suppose it rains tomorrow, what will we do?」(もし明日雨が降ったらどうしよう?) 一方、「To postulate」はもっと正式で学術的な文脈で使われ、ある理論や仮説が成り立つための前提を設定するときに使われます。例:「Einstein postulated that the speed of light is constant for all observers.」(アインシュタインは光の速度はすべての観測者にとって一定であると仮定した。)
You shouldn't play favorites in such a professional setting. そのようなプロフェッショナルな環境でえこひいきをしてはいけません。 「to play favorites」は、特定の人や者に対して他よりも好意的な扱いをする、贔屓するという意味の英語の成句です。親が子供の中で一人だけを特別扱いする場合や、上司が部下の中から一人を特別に厚遇する場合などに使われます。公平性が求められる場面での使用は避けた方がよい表現です。そのため、使うシチュエーションは注意が必要です。 In English, when you only favor the people you like, you say to show favoritism. 英語では、気に入った人だけを優遇する場合、to show favoritismと言います。 I only give preferential treatment to people I like. 私は自分が気に入った人だけを優遇します。 Show favoritismと"give preferential treatment"の意味は似ていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Show favoritism"は、友達、家族、知人などに対して事前の個人的な好みや愛情が影響する場合に使用されることが多いです。例えば、子供たちの中で特定の子供を好む親が該当します。一方、"give preferential treatment"はより公式な状況、特に、職場や制度的な設定で一部の人々に特別な扱いをすることを指します。これには、特権や利益を提供することが含まれます。
I've reached the conclusion that it's pointless to study German since I can hardly speak English. 私は英語も満足に話せないから、ドイツ語なんて勉強しても無駄だという結論に達しました。 「Reach a conclusion」は結論を導き出す、結論に達するという意味のフレーズです。ディスカッションや議論、あるいは研究や分析の結果として、最終的な結論や決断を下す状況で使います。ニュアンスとしては、複数の意見や情報を考慮に入れ、論理的に考え抜いた結果としての決定や結論を指します。 After considering my language skills, I've come to the conclusion that studying German would be pointless 私の語学力を考慮に入れた結果、ドイツ語を勉強するのは無駄だという結論に達しました。 I've arrived at a conclusion that studying German would be pointless since I can't even speak English properly. 私は英語も満足に話せないので、ドイツ語を勉強することは無駄であるという結論に達しました。 "Come to a conclusion"と"Arrive at a conclusion"はどちらも結論を導くという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Come to a conclusion"は一般的により非公式な、且つ、個人的な決定や結論に多く使用されます。例えば、「映画を何を見るかについて結論を出す」など。 一方、"Arrive at a conclusion"はより公式な、もしくは学術的なコンテクストで使われます。これはしばしば、長期に渡る研究や議論の結果得られる結論を指すことが多いです。例えば、「科学者が研究結果から結論を導く」など。
Which is the lesser of two evils: physics, chemistry, or biology? 「物理、化学、生物、どれが一番マシ?二つの悪のうちどれがマシか教えて。」 「Which is the lesser of two evils?」は、「二つの悪い選択肢の中で、よりマシな方はどちらか?」という意味です。二つの選択肢がそれぞれ好ましくない状況や結果をもたらすときに使われます。ニュアンスとしては、「どちらを選んでも理想的とは言えないが、けれども選ばなければならない状況」などに使います。課題解決、選択肢の比較、悩み相談など幅広いシチュエーションで用いられます。 Out of physics, chemistry, and biology, which is the best of the worst? 「物理、化学、生物の中で、どれが最もマシな科目だと思いますか?」 Which is the least bad option: Physics, Chemistry, or Biology? 「物理、化学、生物、どれが一番マシなの?」 What's the best of the worst?は複数の非常に悪い選択肢の中から、最もマシなものを求めている時に使います。一方、"What's the least bad option?"は、全ての選択肢が悪い中でも、最も悪くない選択肢を尋ねている時に使用します。前者は比較的皮肉な感じで、後者はより真剣な状況に適しています。
That's miserable. I'm all alone at school with no friends. 「それはみじめだわ。学校で一人ぼっちで、友達がいないなんて。」 「That's miserable.」は「それはみじめだ」や「悲惨だ」という意味で使われ、物事の状況や人の気持ち等が非常に悪い状態を指す時に用いられます。ネガティブな感情を強く表す言葉であり、人や物事の悲惨さや哀れみを表現する際、または人が困難な状況に置かれている時に使われます。不満や不慮の事故、失敗した時の反応にも用いることができます。 That's pitiful, I don't have any friends at school. 「私ってみじめだわ。学校で友達がいないなんて。」 That's pathetic. I'm all alone at school, with no friends. 「それはみじめだ。私は学校で一人、友達がいないなんて。」 These phrases are used interchangeably and both express a negative feeling towards someone's action or situation. That's pitiful" communicates a feeling of disappointment or disgust often with a slight sense of sorrow or sympathy. You might use it when someone tries hard but fails. "That's pathetic" is harsher, implying not just disappointment but also scorn or ridicule. You might say this when someone doesn’t try at all.