プロフィール

Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,648
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

If you keep slacking off like this all summer, karma will get you. 「こんなにダラダラと夏休みを過ごし続けたら、そのうち罰が当たるよ」 「Karma will get you」は、「因果応報が訪れるよ」という意味です。「カルマ」とは、自分の行いが自分自身に良い影響または悪い影響をもたらすという、仏教やヒンドゥー教の概念です。このフレーズは、相手が何か不適切または不公正な行動をした時に使われます。例えば、誰かに平気で嘘をついたり、他人のものを盗んだりした場合、そのような行為がいずれ自分自身に悪い結果をもたらすと警告する意味で「Karma will get you.」と言います。 Keep lazing around all summer, and you'll get your comeuppance. ずっと夏休み中だらけて過ごしていると、そのうち罰が当たるよ。 You better get to work or you'll see that what goes around comes around. そろそろやる気出さないと、何もしないことがバチが当たるよ。何が周回するかは周回されるだけって言葉通りに起こるからね。 You'll get your comeuppanceは特定の人物に対して、その行動の結果として不運や罰が訪れることを警告または予言する時に使います。復讐や報復の意図が含まれることがあります。一方、"What goes around comes around"は一般的な説教的なフレーズで、誰もが自分の行動の結果を受けるというカルマの原則を表します。特定の人物や状況に対して使うのではなく、人生全般についての普遍的な教訓を表すのに用いられます。

Don't fight over such a trivial matter as eating a single bar of chocolate alone. たった一枚の板チョコを一人で食べたことなんて、そんな些細なことで喧嘩しないでください。 「a trivial matter」は、「取るに足らないこと」、「ささいなこと」という意味です。重要性が低く、深刻さが欠けている何かを指す表現であり、日常生活のささいな出来事やあまり考える必要のないことを指すときに使います。また、特別な知識や技術を必要としない簡単な問題や、取るに足りない細かい問題について語る時にも使用されます。例えば、「彼の話は全てがささいなことばかりだ(Everything he talks about is a trivial matter.)」といった具体的な表現に使用できます。 Don't fight over such a petty issue as eating a single bar of chocolate. たった1枚の板チョコを食べたことで、そんな些細なことで喧嘩しないでよ。 Let's not fight over a minor detail like who ate the last chocolate bar. 最後の板チョコを誰が食べたかなんて小さなことで喧嘩しないでよ。 A petty issueは、取るに足らない、些細な問題に使います。例えば、誰がゴミを出すべきかなどの小さな家庭内の問題などです。一方、"A minor detail"は、全体像には影響の少ない、細かな情報や事象に使います。例えば、物語全体の流れからは外れるが、一部のキャラクターについて詳しく説明するときなどに使います。ネイティブスピーカーは、"petty"が否定的な視点を含むのに対し、"minor"は単に「小さい・重要でない」という客観的な視点を示すので、使用する状況によって使い分けます。

My shortcoming is that I can be quite impatient. 「私の欠点は、かなりせっかちなところです。」 「Impatient」は直訳で「我慢できない、焦燥した」という意味を持つ英語の形容詞で、人や状況に対する急ぎすぎる態度や満足するための時間を待つことのできない感情を表します。例えば、交通渋滞で進まない車列に対して怒りを感じる状況や、目の前のテストの結果を待つことができずに心が落ち着かない状況などで使えます。このように、非常に焦りや急ぎ足を感じている状況を表すのによく使われます。 My flaw is that I can't sit still, I'm always in a rush. 「私の欠点は落ち着きがなくて、いつも急いでばかりいます。」 My weakness is that I'm always in a rush. 私の欠点はいつも急いでいることです。 「Can't sit still」は、物理的または精神的な静止を指し、落ち着きがない、神経質、または非常にエネルギッシュであることを表すのに使われます。一方、「Always in a rush」は、常に時間に追われている、急いで何かをしなければならない状態、つまり、時間のプレッシャーを感じている状態を表します。したがって、前者は一般的に性格について語り、後者はライフスタイルや日常の行動について語る際に使われます。

He's such a loser, always focusing on the negatives. 彼はいつも欠点ばかりに目を向ける、本当に残念な人だ。 「Loser」は英語で「負け犬」や「敗者」を意味し、もともとは競争やゲームで敗れた人に対して使われる言葉です。しかし、一般的には失敗者やすべての面で運が悪い人、人生の落伍者を指す俗語或いは侮蔑語としても使われます。親しい友人との冗談などの軽い場合から、人を侮辱したり馬鹿にする場合まで、その使われ方は様々です。いつどのように使うかは、話している相手やその状況によるので注意が必要です。 My boss is such a sorry individual. 私の上司は本当に残念な人です。 He is quite a disappointment as a boss. 上司としてはかなり残念な人です。 A sorry individualは、その人自体が非常に取るに足らない、または期待以下の人物であると見なされる場合に使われます。軽蔑的であるこの表現は、その人が定期的に他の人を落胆させる行動を取ることでこの地位を得ていることを示唆します。対照的に、"a disappointment"は、ある特定の状況や出来事で期待を裏切る人物または事柄に対して使われます。この言葉は、その人が通常は期待を満たしているが、一回限りまたは極稀に失望を感じさせる行動をとる場合に用います。どちらの表現も否定的な意味を持つが、"a sorry individual"の方がより強い侮蔑を伝えます。

I want to become a decent human being. 「まっとうな人間になりたい」 「Decent human being」は、「まともな人間」や「良識のある人」を表す英語の表現です。人としての基本的な品位や責任、思いやりがある人物を指し示します。正しく、誠実に、他人を尊重して行動する人を指します。単なる表面的な礼儀や敬意ではなく、本質的な品性や内面的な価値を重んじるニュアンスが含まれています。この表現は、非難や指摘、あるいは称賛の文脈で使われることが多いです。 I want to become a respectable person. 「尊敬すべき人間になりたい。」 I want to become a stand-up individual. 「まっとうな人間になりたい」 Respectable personは尊敬に値すると見なされる人を指し、彼らの達成、地位、行動、または品行良さに基づいています。主にプロフェッショナルまたは公式の文脈で使われます。一方、"Stand-up individual"は誠実で信頼でき、何事にも堂々と立ち向かう人を指します。よりカジュアルな文脈でよく使われ、その人の個々の性格や行動を強調します。