プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
There seem to be a lot of cowards among this year's new recruits, don't you think? 今年の新入社員には、カワードが多いように思いませんか? 「Coward」とは、英語で臆病者や弱虫を指す言葉です。何かを恐れ、逃げ出す人や困難から避けて行動しない人に対して使います。例えば、困難な課題から逃げ出す人や、自己の思いや意見をハッキリと言えずに避けてしまう人などを指すことが多いです。「すまないが、あなたはCowardだ」などの文脈で使うことがあります。 There seem to be a lot of wimps among this year's new hires. 今年の新入社員の中には、ヘタレが多いようですね。 We have quite a few chickens among the new hires this year, don't we? 今年の新入社員の中には、かなりのビビリが多いですね。 "Wimp"は「弱虫」あるいは「気弱な人」を表すスラングで、物理的または精神的な困難に対して臆病な人を指すことが多いです。例えば、肉体的なチャレンジに対して恐怖を覚える人に対して使用します。 一方、「Chicken」も同様に「臆病者」を意味するスラングですが、より子どもじみた言い方であり、日常的な小さなリスクに対する過度な恐怖や躊躇いを指すことが多いです。例えば、ホラームービーを観るのが怖いという人に対して使います。
You always say you don't believe in ghosts, but the moment you hear a creepy noise, you back down. いつもは幽霊なんて信じないって言ってるのに、不気味な音を聞くとすぐにひるんでしまうね。 「Back down」は、争いや議論などで自分の立場や考えを譲る、撤回するといったニュアンスを表す英語のフレーズです。主に、自分の意見や意志を強く主張していたにも関わらず、対立相手に譲歩する時や、強い圧力に屈して自分の主張を撤回する際などに使われます。たとえば、会議で激しい議論が交わされ、自分の提案に反対された時、それに対して折れて自分の提案を取り下げる場合に、「I had to back down」と表現します。 He insists that he doesn't believe in ghosts, but he always chickens out when he hears a creepy noise. 彼は幽霊なんて信じていないと言い張っていますが、不気味な音を聞くといつも怖気づいてしまいます。 He always insists he doesn't believe in ghosts, but then he hears a creepy noise and loses his nerve. 彼はいつも幽霊なんて信じないと言っていますが、いざ不気味な音を聞くとひるんでしまいます。 「Chicken out」は、主に恐怖または不安を理由に何かをやめることを指します。「彼はジェットコースターに乗るのを怖がってやめた(He chickened out of riding the roller coaster)」等。一方、「Lose one's nerve」は、より広範に恐怖や不安が原因で自信を失うことを指します。「彼はスピーチをする前に緊張で自信をなくした(He lost his nerve before giving the speech)」とも言えます。使い方は似ていますが、「Chicken out」は特定の行動をやめることに対して、「Lose one's nerve」は一般的な自信喪失を指す傾向があります。
I'm checking the rearview mirror before parking the car. 車を駐車する前にバックミラーを確認しています。 「Rearview mirror」は、自動車の後方を確認するための鏡のことで、後部視鏡やバックミラーと訳されます。具体的な使用シチュエーションとしては、車を運転する際に後方の交通状況を確認したり、駐車時に後方の障害物を確認したりするときなどです。また比喩的には、「過去を振り返る」「以前の状況を思い出す」などの意味で使われることもあります。例えば、人生を振り返るときや心の中で過去の経験を反芻するときなどに使えます。 I always check the rearview mirror when I park my car. 「車を駐車するときは、いつもリアビューミラーをチェックします。」 I always check the rearview mirror when I park the car. 車を駐車する時は、常にリアビューミラー(バックミラー)を確認します。 Rear mirrorは通常、車内に設置されている、運転手が後方の状況を確認するための鏡を指します。一方、"Back mirror"という表現は一般的ではありませんが、もし使われるなら車の裏側にある鏡、つまりリアビューミラーのことを指す可能性があります。しかし主に英語ネイティブスピーカーはこれを"Rearview mirror"と呼びます。なので、基本的にはこれらの用語は同じ物を指します。
I was so moved by the movie that I cried endlessly. その映画にとても感動して、とめどなく涙が流れてきました。 「Endlessly」は「無限に」「絶え間なく」「永遠に」という意味を持つ英単語です。時が止まらないこと、何かがずっと続き、終わりが見えない状態を表現する際に使います。「彼は私の質問に終わりなく答えた」「彼女は永遠に美しい」といった形で用いられます。感情や状況の強調にも用いられ、例えば「彼は絶え間なく彼女のことを愛している」などと愛情の深さを表現したりもします。 I watched a touching movie and tears just kept flowing without stopping. 感動的な映画を見て、とめどなく涙が流れてきた。 I was watching a touching movie and tears were streaming unceasingly. 感動的な映画を見ていて、とめどなく涙が流れてきました。 "Without stopping"は物理的な行動を連続して行う様を表し、日常的な状況や会話に使います。例えば、「彼は一日中働き続けた」とか、「彼女は止まらずに走り続けた」のようなシチュエーションで使います。 一方、"Unceasingly"は形式的で文学的な表現や抽象的なコンセプトによく使われます。しばしば精神的な状態や感情、思考を指すのに使われます。例えば、「彼は絶えず彼女の安全を祈った」や、「彼女は絶えず努力を続けた」のように使います。
What do you do to blow off steam? 「ストレスを発散するために何をしてるの?」 「Blow off steam」は、ストレスや怒りなどを発散・解消するというニュアンスを持つ英語のフレーズです。直訳すると「蒸気を吹き飛ばす」で、蒸気が高圧状態から一気に逃げる様子から、人が感情を一気に発散することを形象的に表現しています。緊張やストレスが溜まったとき、運動をしたり、大声を出したりといった方法で感情を解放することを指します。「ちょっとジムに行ってストレスを発散する」といった具体的な状況で使います。 What do you do to let off steam after work? 「仕事の後、ストレス発散に何をしていますか?」 What do you do to unwind when you're feeling stressed? ストレスを感じたときに、何をしてリラックスしていますか? 「Let off steam」は、ストレスや怒りなどの感情を発散するために使われます。一方、「unwind」は、仕事や学校などからリラックスしたいとき、つまり緊張やストレスから解放されたいときに使用されます。「Let off steam」は同僚や友人に対してストレスフルな状況を話すときや、フィジカルなアクティビティを通じてストレスを発散する時に使われます。一方、「unwind」はゆっくりとリラックスしたいときや、落ち着いた雰囲気を楽しみたいときに使われます。