プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I think we should consider prenatal testing since it's a high-risk pregnancy. 高齢出産なので、出生前診断を考えてみた方がいいと思う。 Prenatal testing(出生前検査)は、妊婦が胎児の健康状態や遺伝的異常を確認するための検査です。一般的なシチュエーションとして、妊娠初期に母体血清マーカー検査や超音波検査を行い、21トリソミー(ダウン症候群)や18トリソミーなどの染色体異常のリスク評価をします。異常が疑われる場合には、羊水検査や絨毛検査などの確定診断を行います。この検査は、胎児の健康情報を早期に知ることで、適切な医療措置や家族の準備を助ける重要な役割を果たします。 I'm considering undergoing antenatal screening since I'm having a late pregnancy. 高齢出産なので、出生前診断をしてみようと思います。 I'm considering getting fetal diagnostics because I'm having a baby later in life. 高齢出産なので、出生前診断をしてみようと思う。 Antenatal screeningは妊娠初期に行われる一般的な検査を指し、ダウン症や先天性異常のリスクを評価するために使われます。日常会話では、「妊婦検診」や「初期検査」を指す場合に使われます。一方、Fetal diagnosticsはリスクが高いと判断された場合や異常が疑われる場合に、詳細な検査を行うことを指します。超音波検査や羊水検査など、具体的な診断を行う際に使われます。日常会話では、「詳しい検査」や「確定診断」を指す場合に使われる傾向があります。
Are you seriously checking your phone while riding a bike? 自転車に乗っているときまでスマホ見たいの? Are you seriously checking your phone while riding a bike? のニュアンスは、驚きや呆れ、さらには軽い非難を含んでいます。つまり、「本気で自転車に乗りながらスマホを見てるの?」という感じです。使えるシチュエーションとしては、友人や知人が自転車に乗りながらスマートフォンを操作している場面で、その行為が危険であることを指摘したいときに適しています。このフレーズを使うことで、安全を促すと同時に相手に自覚を促すことができます。 Can't you wait to check your phone until you're off the bike? 自転車に乗っているときまでスマホ見たいの? Is checking your phone that urgent while you're cycling? 自転車に乗っているときまでスマホ見たいの? Can't you wait to check your phone until you're off the bike?は、相手が自転車に乗っている間に携帯をチェックすることを避けるよう促すときに使われます。直接的で、少し批判的なニュアンスがあります。一方、Is checking your phone that urgent while you're cycling?は、相手の行動の緊急性を疑問視し、やんわりと注意を促す表現です。こちらはもう少し柔らかく、相手に自己判断を促すニュアンスがあります。どちらも相手の安全を気にかける意図が伝わりますが、前者は命令的、後者は提案的です。
He's just all talk and no action, always looking down on others and dismissing their efforts. 「彼はただの口先男で、いつも他人を見下して、彼らの努力を否定しているんだ。」 「All talk and no action」は、「口ばかりで行動が伴わない」という意味です。例えば、何度も大きな計画や目標を語るが、実際には何もしない人に対して使われます。この表現は、約束や計画を実行しないことに対する失望や批判のニュアンスを含みます。仕事やプロジェクト、日常生活の中で、結果が求められる場面で特に有効です。例えば、同僚が大きなアイデアを出すが実行しない場合や、友人がいつも大きな夢を語るが何も始めない場合に使えます。 My boss is small-minded; he's all bark and no bite, always putting people down and dismissing their actions. うちの上司は器が小さくて、口先だけで人を見下して行動を否定するんだよ。 My boss is all hat and no cattle; he just talks down to people and never backs it up with actions. うちの上司は口先だけで、ただ人を見下して行動では何もしないんだよね。 He's all bark and no bite. は、威勢はいいけれど実際には行動しない人を指します。一方、All hat and no cattle. は、特にテキサスのカウボーイ文化から来ており、見た目や言葉で自分を大きく見せるが実際の実力や成果が伴わない人を指します。日常会話では、前者は一般的な状況で広く使われ、後者は特にビジネスや競争の場面で使われることが多いです。例えば、前者は喧嘩や威嚇の場面で、後者は自慢話をする人について話す時に適しています。
You should start by not using any pre-made mixes! まずは何とかの素を使わないことから始めるべきだよ! 「Don't use pre-made.」は、既製品を使わないように指示するフレーズです。例えば、料理やクラフトの場面で、自分で一から手作りすることを奨励したい時に使えます。料理の場合、既製のソースやミックスを避け、材料から自分で作ることを勧める際に適しています。また、プロジェクトやプレゼンテーションでもテンプレートや既存の素材を使わずに、オリジナルのアイデアやコンテンツを作成することを求める状況で使用されます。創造性や個性を重視する場面で役立つ表現です。 You should avoid using store-bought sauces! 「市販のソースを使わないことだよ!」 You should make it from scratch instead of using pre-made mixes! 素を使わないで、手作りするべきだよ! 「No store-bought.」は、特に市販品を使わないことを強調したいときに使います。例えば、パーティーの料理が全て手作りであることを示す場合です。一方、「Make it from scratch.」は、材料から全て手作りすることを強調します。例えば、料理教室でレシピを説明するときや、自分で一から作ることの重要性を伝えたいときに使います。どちらも手作りを強調しますが、前者は市販品を避けることに焦点を当て、後者は手作りのプロセスに焦点を当てています。
I wasn't worried about my retirement, so I was a big spender on dining out and clothing. 老後の心配をしていなかったので、外食や洋服によくお金を使っていました。 「Big spender」は、大金を気前よく使う人を指す英語表現です。このフレーズは、特に贅沢品や高価なサービスに対して多額の支出をする人を示す際に使われます。ニュアンスとしては、ポジティブにもネガティブにも捉えられます。例えば、パーティーで豪勢なご馳走を振る舞うホストに対して「彼は本当にBig spenderだね」と言う場合や、無駄遣いが多い友人に対して「いつもBig spenderだね」と皮肉を込めて使う場合があります。 I wasn't worried about retirement, so I often spent money on dining out and clothes. 老後の心配をしていなかったので、外食や洋服によくお金を使っていました。 I didn't worry about retirement, so I often spent a lot of money on dining out and clothes like a high roller. 老後の心配をしていなかったので、外食や洋服によくお金を使っていました。 「Shopaholic」は買い物依存症のように、買い物が止められない人を指します。日常会話では、友達が頻繁にショッピングをするときに冗談半分で使うことが多いです。「A high roller」はカジノやギャンブルで大金を使う人を指し、ギャンブル以外では高額の取引や豪華なライフスタイルを楽しむ人にも使われます。例えば、友達が高額な車を買ったり、高級レストランで頻繁に食事するときに使われることがあります。