sarina

sarinaさん

2024/10/29 00:00

薬を飲む時間 を英語で教えて!

実家で、祖母に「薬を飲む時間だから忘れずに飲んで」と言いたいです。

0 323
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/26 17:42

回答

・It's time to take your medicine.
・Time for your medication.

「薬を飲む時間だよ」という文字通りの意味で、家族や看護師が優しく声をかける時に使います。

また、相手の言動が突拍子もなかったり、非現実的だったりする時に「正気かい?」「落ち着いて」といったニュアンスで使われる皮肉やジョーク表現でもあります。

Grandma, it's time to take your medicine, so don't forget.
おばあちゃん、お薬の時間だから忘れずに飲んでね。

ちなみに、「Time for your medication.」は「お薬の時間ですよ」という、親が子に言うような優しいニュアンスの表現です。家族や親しい間柄で、相手を気遣いながら薬を飲む時間だと優しく伝える時にぴったり。病院の看護師さんが患者さんに使うこともありますよ。

Grandma, time for your medication. Don't forget to take it.
おばあちゃん、お薬の時間だよ。忘れずに飲んでね。

suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/28 23:28

回答

・time to take your medicine
・time for your medicine

1. time to take your medicine
直訳すると「薬を飲むための時間」です。 time を、to 以降で就職した形です。to 不定詞の形容詞的用法を使っています。

It's time to take your medicine. Don't forget to take.
薬を飲む時間だよ。忘れずに飲んでね。

2. time for your medicine
直訳で、「薬のための時間」です。
ちなみに、「薬」には、medicine と drug があります。medicine は、医薬品を指し、drug は幅広く薬全般を指します。そのため、今回の表現も、drug を使うことも可能です。

It's time for your medicine. Don't forget to take.
薬を飲む時間だよ。忘れずに飲んでね。

役に立った
PV323
シェア
ポスト