プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 145
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

At this point, let's take the opportunity to discuss it. この期に話し合っておこう。 「At this point」は、特定の時点や状況においてを強調する表現です。進行中の出来事や議論の中で、その時点での状況や決定について話す際に使われます。例えば、プロジェクトの進捗状況を説明するときや、議論が一段落ついた段階での意見表明に適しています。「At this point, we have completed the initial research.(現時点では、初期調査を完了しました)」などのように使います。状況の変化や次のステップに進む前に、現状を整理するための表現です。 At this stage, since everyone is here, let's have a discussion. この期に、みんな揃ったので、話し合いをしましょう。 At this juncture, since everyone is here, let's discuss it now. この期に及んで、全員が揃ったので、今話し合いましょう。 「At this stage」と「At this juncture」は、どちらも「この段階で」と訳されますが、ニュアンスが異なります。「At this stage」は、進行中のプロセスやプロジェクトの特定の段階を指し、一般的に使います。一方、「At this juncture」は、重要な決断や変化が求められる特定の瞬間を強調する場合に使われます。例えば、「At this stage, we have completed the initial research.」は進行状況を示し、「At this juncture, we need to decide which direction to take.」は重要な選択を示します。

続きを読む

0 652
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just want to make sure to acknowledge his hard work, even if his grades aren't improving as much as we'd like. 成績が思うように伸びなくても、彼の頑張りを認めるだけでもしてやろうと思うんだ。 I appreciate your hard work. は、相手の努力や貢献に感謝の意を示す表現です。このフレーズは、職場でのプロジェクト完了後や、家庭での手助けに対して使えます。例えば、同僚が困難なタスクを完了したときや、家族が家事を手伝ったときに適しています。この一言で、相手の努力を認め感謝の気持ちを伝えることができ、良好な人間関係を築く助けになります。 You're doing a great job, and I just want to make sure you know that your effort is appreciated. 君は本当によく頑張っているから、その努力を認めてあげたいと思っているんだ。 You're really knocking it out of the park with all the effort you're putting in, and I just wanted to acknowledge that. 君が注いでいるすべての努力は本当に素晴らしいもので、それを認めてあげたかったんだ。 Great jobは、相手の努力や成果に対して一般的に使われる表現で、日常的な状況でも広く使われます。たとえば、同僚がプロジェクトを完了したときや、友人が料理をうまく作ったときに使います。 一方でYou're really knocking it out of the park.は、相手が特に優れた成果を出したときに使われ、スポーツの野球に由来するため、ややカジュアルでインフォーマルなニュアンスがあります。たとえば、同僚が非常に成功したプレゼンテーションを行ったときなど、特別な称賛を示したい場面に適しています。

続きを読む

0 183
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't have any areas of concern or interest right now. 今は関心事が何もありません。 「Area of concern」は、問題や注意を要する領域や状況を指します。例えば、プロジェクト管理において、進行中の問題や潜在的なリスクが「area of concern」として挙げられます。ビジネスでは、業績の低下や市場の変動、法規制の変更などが該当します。また、個人の健康や安全に関する懸念事項もこの表現で表せます。要するに、特に注目や対策が必要な領域や事柄を指す際に使われるフレーズです。 I don't have any matter of interest right now. 今は特に関心事がありません。 I don't have any points of focus right now. 今は関心事が全くありません。 Matter of interestは一般的に、個人や集団が関心を持つトピックやテーマについて使われます。例えば、新しいテクノロジーや趣味について話す時です。一方、Point of focusは特定の状況やプロジェクトにおいて、集中すべき重要な要素や課題を指す際に使われます。例えば、会議中に議論の中心となる問題やタスクについて話す時です。日常会話では、matter of interestは興味の対象を広く示し、point of focusは特定の注意点や優先事項を示します。

続きを読む

0 194
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Man is but a thinking reed, reflecting the nature of human beings. 人は考える葦にすぎず、それが人間の性質を表していると思います。 「A thinking reed(考える葦)」は、フランスの哲学者ブレーズ・パスカルの言葉に由来します。人間の脆弱さと知性の両方を象徴しています。葦のように弱くても、考える力を持つことで価値があるというニュアンスです。この表現は、人間の存在意義や知恵の重要性を強調する際に使われます。例えば、困難な状況に直面しても思考力を持って乗り越えようとする人々の姿を描写する時に適しています。 Humans are reflective beings, so I believe that Man is a thinking reed. 人間は考える存在なので、「人は考える葦だと思う」。 I believe that humans are contemplative reeds, always thinking and reflecting. 人間は常に考え、思索する「考える葦」だと思います。 Reflective beingは、内省的な人や深く考える性格を指す際に使われます。例えば、誰かが過去の出来事や自分の行動を振り返っているときに使います。一方、Contemplative reedは哲学的なニュアンスが強く、ルネ・デカルトの有名な言葉「考える葦」を想起させます。日常会話ではあまり使われず、詩的または文学的な文脈で使用されることが多いです。例えば、深い思想や哲学的な議論において、自己や人間の本質を語る際に使います。

続きを読む

0 352
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It turned out to be a blessing in disguise when the old tree finally bloomed again after years of looking dead. それは何年も枯れて見えた古木がついに再び花を咲かせた時、思いがけない幸運でした。 A blessing in disguiseとは、一見すると不幸や困難に見える出来事が、後に良い結果をもたらすことを意味します。例えば、仕事を失ったことで新しいキャリアの道を見つけたり、大きな失敗が重要な学びの機会となったりする状況です。このフレーズは、初めはネガティブに思える事象が、結果的にはポジティブな影響を及ぼすことを表現する際に使われます。 Even though the company faced a lot of challenges, it eventually bounced back. Every cloud has a silver lining. 会社は多くの困難に直面しましたが、最終的には回復しました。どんな困難にも希望の光があるものです。 In English, you might say When one door closes, another one opens to express that something new and positive can come from a setback. 「When one door closes, another one opens.」は、何かがうまくいかなくても新しいチャンスが訪れることを表現するために使われます。 Every cloud has a silver liningは、困難な状況があっても必ず良い面があるという意味で、困難や逆境に直面している人を慰める際に使います。一方、When one door closes, another one opensは、一つの機会が失われても新しい機会が必ず訪れるという意味で、失敗や喪失を経験した人を励ます際に用います。どちらも前向きなメッセージを伝える表現ですが、前者は状況そのものの中にあるポジティブな側面を強調し、後者は未来に対する希望を示唆します。

続きを読む