Sayokoさん
2024/08/28 00:00
録画しといて を英語で教えて!
観たいテレビがあるけどバイトで見れないからお母さんに「録画しといて」と言いたいです。
回答
・Record it for me.
・Can you tape that for me?
「Record it for me.」は「私のために録音/録画しといて」という気軽な頼み事のニュアンスです。
テレビ番組の録画、会議の録音、オンライン講義の画面録画など、後で見たり聞いたりしたいものを誰かにお願いする時に使えます。
Can you record it for me? I have work.
録画しといてくれる?バイトなんだ。
ちなみに、「Can you tape that for me?」は「それ、テープで貼っといてくれる?」といった、ちょっとしたお願いに使えるカジュアルな表現だよ。例えば、壁にポスターを貼ってほしい時や、破れたページを補修してほしい時なんかにピッタリ。録画してほしい時にも使える便利なフレーズなんだ。
Can you tape that new drama for me tonight? I have my shift.
今夜の新しいドラマ、録画しといてくれる?バイトなんだ。
回答
・Please record it.
「録画しといて。」は上記のように表現できます。
Please は「〜してください」とお願いする時に用いる表現です。Please は文頭に持ってくることで、「〜してください」とお願いを表現できます。この時、Please の後ろには動詞の原型がきます。
record は「記録する・録画する・録音する」などの意味がある動詞で、物事を書いたりデータとして記録するニュアンスがあります。
例
I can't watch the TV program I want to watch when I have a part time job, so please record it.
バイトがあってみたいテレビ番組が見れないから、録画しといて。
※part time job:「バイト」
Japan