Oliverさん
2023/01/23 10:00
しとしと を英語で教えて!
音もなく雨が降る時に「しとしと」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Drizzling
・Light rain
・Drizzle-drazzle
It's drizzling outside.
「外はしとしと雨が降っています。」
「Drizzling」は、雨が細かく、軽く、間断的に降る様子を指す英語の表現です。特に優しく、静かに降る雨を表現するのに適しています。また、食事の世界では、料理の上に少量のソースやドレッシングを垂らす行為を指すこともあります。例えば、「It's drizzling outside」は「外は細かい雨が降っている」、「Drizzle the dressing over the salad」は「ドレッシングをサラダに垂らす」という意味になります。
It's just a light rain outside.
外はただの小雨です。
It's drizzling outside.
「外ではしとしと雨が降っています。」
Light rainと"drizzle-drazzle"は、どちらも小雨を指す英語表現ですが、一般的に"light rain"の方がより広く使われます。これは公式の天気予報や日常会話でよく聞く表現です。一方、"drizzle-drazzle"は俗語や詩的表現で、特に子供向けの会話や文学、あるいは特定の地域やダイアレクトで使われることがあります。"Drizzle-drazzle"は同じ意味を持つものの、より楽しげでカジュアルな印象を持つ言葉です。
回答
・drizzling
英語で「しとしと 」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「drizzling」
という表現を紹介します。
drizzle(ドリゾル)は
「細雨」や「霧雨」という意味です。
使い方例としては
「It's been drizzling all day long today」
(意味:今日は一日中しとしと雨が降っています)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「バシャバシャ雨」「どしゃ降り」は
「downpour」(ダウンプア)と言います。