
ikumiさん
2024/12/19 10:00
お口直しとしての果物です を英語で教えて!
「日本食の最後に果物がつくの?」と聞かれたので、「お口直しとしての果物です」と言いたいです。
回答
・It’s fruit to cleanse your palate.
・The fruit serves as a palate cleanser.
1 It’s fruit to cleanse your palate.
それはお口直しの果物です。
フレーズの cleanse palate が「味覚を洗う」で「お口直し」の意味に通じます。
構文は、第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[fruit])に形容詞的用法のto不定詞(to cleanse your palate:お口直しの)を組み合わせて構成します。
2 The fruit serves as a palate cleanser.
果物はお口直しとして役立ちます。
名詞句 palate cleanser は「味覚を洗うもの」を指し「お口直し」の意味に通じます。
構文は、第一文型(主語[fruit]+動詞[serves:役立つ、機能する])に副詞句(as a palate cleanser:お口直しとして)を組み合わせて構成します。
ご質問の「お口直しとしての果物です」の文には明確な主語が含まれていません。日本語では主語が省略されることがよくありますが、英語構文では主語は欠かせません。主語を補って構文化しました。