michiさん
2020/02/13 00:00
お口直し を英語で教えて!
まずいものや苦い薬などを口にしたあとで気分を変えるときに「お口直し」と言いたい
回答
・Palette cleanser.
・Breath freshener.
・Palate cleanser.
After that bitter medicine, I need a palette cleanser.
その苦い薬の後は、お口直しに何かが必要だ。
パレットクレンザーは、一つの味から次の味へ移る際に口の中をリセットするための食べ物や飲み物のことを指します。ワインテイスティングや高級レストランのコース料理などでよく使われます。また、比喩的に新しい体験や情報をきちんと理解・評価するために前の体験や情報の影響をリセットする手段としても使われます。
I need a breath freshener to cleanse my palate after that nasty medicine.
そのまずい薬を飲んだ後で、お口直しに口臭消しを使いたい。
I need a palate cleanser after that horrible medicine.
「そのひどい薬の後で、お口直しが必要だ。」
"Breath freshener"は口臭を消すための製品(ガム、スプレーなど)を指し、主に日常的に自分の口臭を気にするときに使います。
一方、"Palate cleanser"は食事の間に口の中の味をリセットするためのもの(ソルベ、ピクルスなど)を指し、一般的には高級な食事やワインテイスティングの際に使います。
回答
・something like Granité グラニテ
・remove the taste お口直し
・clear one's mouth お口直し
回答のポイント
Granitéは代表的な"お口直し"であり、その代名詞ともいえる存在。こちらは英語ではなくフランス語で
コースの合間に口直しとして出されるシャーベットのこと。
something like で~のようなもの
remove the taste from one's mouth で、悪い味・いい味問わず、強い後味や口に残る味を取り払って、(次のメニューを新鮮に楽しむ)という動作
clear one's mouth も口や味をリセットするといった意味合いで、口の中をすっきりさせるという動作表現
例)Do you have anything like Granité to clear my mouth and remove this aftertaste?
なにか口の中に残った味をリセットする口直しのようなものはありますか?