プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :3,275
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
「〜したくてたまらない!」「〜するのが待ちきれない!」という、ポジティブでワクワクした気持ちを表す表現です。単に「〜したい」というより、やる気や期待感に満ちあふれているニュアンスです。 新しいプロジェクトに挑戦する時や、楽しみにしていた旅行に行く前など、何かを始めるのが待ち遠しい場面で使えます。 I was so eager to hear the rest of her story. 彼女の話の続きが聞きたくて前のめりになっていたよ。 ちなみに、「leaning forward with excitement」は、面白い話や展開に「それでそれで!?」とワクワクして、思わず身を乗り出しちゃうような状態を表すよ!例えば、友達の恋バナのクライマックスや、好きなゲームの新作発表を聞く時なんかにピッタリの表現なんだ。 He was leaning forward with excitement as I told him about my trip. 彼は私の旅行の話に、興奮して前のめりになっていた。
「to be under fire」は、文字通り「砲火を浴びている」という意味から転じて、「激しい非難や批判にさらされている」状況を表す表現です。 スキャンダルを起こした政治家や、不祥事を起こした企業が世間から猛烈に叩かれている時など、「集中砲火を浴びてヤバい!」というニュアンスで使われます。 The politician has been under fire for his controversial remarks. その政治家は物議を醸す発言で集中砲火を浴びている。 ちなみに、「be in the hot seat」は、厳しい質問攻めにあっていたり、重大な責任を負ってプレッシャーがかかっていたりする「矢面に立たされている」状況で使えます。会議で上司に詰められている時や、不祥事を起こした企業の担当者が会見で批判を浴びている時なんかが、まさにホットシートにいる状態ですね! After the data breach, our CEO was in the hot seat, facing tough questions from the press. データ漏洩の後、うちのCEOはマスコミからの厳しい質問で集中砲火を浴びていた。
「What is yōkan in English?」は、シンプルに「羊羹は英語で何ですか?」と尋ねる、とても自然な質問です。 海外の友人にお土産として羊羹を渡す時や、日本の食文化を紹介する会話の中で「これ、英語でなんて言うんだろう?」と思ったら気軽に使えるフレーズですよ。 I sent you some yōkan, a sweet bean jelly, for the Ochugen summer gift. お中元にようかんを送りました。 ちなみに、"How do you say yōkan in English?" は、羊羹について話している流れで「これって英語でなんて言うんだろう?」と気軽に尋ねるのにピッタリな表現だよ。相手に純粋に単語を知りたい気持ちが伝わる、シンプルで使いやすいフレーズだね。 I sent you some yōkan for the Ochugen summer gift season. お中元の贈り物として、ようかんを送りました。
「これだけ!」「ここだけ!」という特別な感じを表す言葉です。 例えば、「会員限定」のセールやサービスは "exclusive offer for members"、「独占インタビュー」は "exclusive interview" と言います。 「私たちだけの特別な関係」のように、他の人を入れないニュアンスで使うこともあります。高級でリッチなイメージも持たれやすい言葉です。 That country club is very exclusive and it's difficult to become a member. あのカントリークラブはとても排他的で、会員になるのは難しい。 ちなみに "Not open to others." は「今は他の人は募集してないよ」というニュアンスです。例えばイベントの参加者を身内だけで固めたい時や、プロジェクトメンバーが既に決まっている状況で、外部の人からの参加の申し出を柔らかく断るのに使えます。 That group is not open to others; they tend to keep to themselves. そのグループは排他的で、内輪で固まる傾向がある。
「大丈夫、きっとうまくいく」と、不安や心配な気持ちを打ち消すために自分に言い聞かせているニュアンスです。 試験前や大事なプレゼンの前など、本当はドキドキしているけど「なんとかなるさ!」と自分を励ましたい時にぴったりのフレーズです。 Even when I'm a little tired, I keep telling myself it'll be fine and push myself too hard. 少し疲れていても、「まだ大丈夫」って自分に言い聞かせて無理しちゃうんだ。 ちなみに、「I'm sure it'll be fine.」は「まぁ、きっと大丈夫だよ!」くらいの軽い感じで、心配している相手を安心させたい時に使えます。具体的な根拠がなくても「なんとかなるって!」と励ますような、ポジティブで気楽なニュアンスです。 Even when I'm a little tired, I tell myself, "I'm sure it'll be fine," and end up pushing myself too hard. 少し疲れていても「まだ大丈夫」って自分に言い聞かせて、つい頑張り過ぎてしまうんです。