Lisa

Lisaさん

Lisaさん

あえて慰めるのはやめよう を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

試合に負けたチームにもう少し奮闘してほしいので「あえて慰めるのはやめよう」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 17:44

回答

・We should stop comforting purposely.

We should stop comforting purposely.
あえて慰めるのはやめよう。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しよう」というニュアンスも表せます。また、comfort は「慰める」「元気付ける」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「快適さ」「心地良さ」などの意味も表現できます。
※ purposely は「あえて」「わざと」などの意味を表す副詞です。

I want them to strive a little more, so we should stop comforting purposely.
(彼等にはもう少し奮闘してほしいから、あえて慰めるのはやめよう。)

0 56
役に立った
PV56
シェア
ツイート