プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 2,452
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please help yourself to the water, it's right over there on the counter. 「お水はカウンターの上にありますので、ご自由にお取りください。」 「Please help yourself to the water.」は「水を自由に取って飲んでください。」という意味です。「Please help yourself to~」は一般的に、自分の家やパーティー、レストランなどで、ゲストに自由に飲食物を取って食べたり飲んだりしてもらうための表現です。「水」や「お菓子」、「料理」など、具体的な飲食物の名前を入れて「Please help yourself to...」と使うことが一般的です。そのため、この表現は非常に丁寧なので、ビジネスなどの公式な場面でも使えます。 The water is self-serve, so please feel free to help yourself. 「お水はセルフサービスですので、ご自由にお取りください。」 Feel free to help yourself to some water from the counter. カウンターからお水をご自由にお取りください。 The water is self-serveは一般的にレストランやイベントなどでお客さんに自分で給水することを伝えるフレーズです。一方、"Feel free to help yourself to some water"はよりカジュアルでフレンドリーな表現で、友人が家を訪れたときやミーティングの中で使われます。この表現は飲み物を自由に取って良いという許可を示しています。基本的な違いは、“The water is self-serve"がお客さんに対してサービスの形態を説明するのに対し、“Feel free to help yourself to some water"はより情緒的な接触を提供し、他人を歓迎するために使用されます。

続きを読む

0 678
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The athlete's hometown was in a celebratory mood after they won the gold medal at the Olympics. その選手がオリンピックで金メダルを獲得した後、彼の地元はお祝いムードに包まれていました。 「Celebratory mood」は「祝賀の気分」や「お祝いムード」などと訳すことができ、祝い事や喜びの出来事があった時に人々が感じる幸せや興奮した雰囲気を表現するフレーズです。このフレーズは、誕生日や結婚式、新年、合格発表など、何らかの特別な出来事を祝うシチュエーションで使えます。また、大きな成功を収めた際や重要な目標を達成した時などにも使うことができます。 The athlete's hometown was filled with a festive atmosphere after they won a gold medal in the Olympics. その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元は祝賀ムードに包まれた。 The athlete's hometown was filled with celebratory vibes after winning the gold medal in the Olympics. 「その選手がオリンピックで金メダルを獲った後、彼の地元はお祝いムードに包まれていた。」 Festive atmosphereは主に季節の祭りやイベント(クリスマス、ハロウィン、誕生日パーティーなど)で、ものごとが祝祭の気分に満ちていることを表します。一方、"celebratory vibes"はより一般的で、特定の達成や成功(プロモーション、結婚、卒業など)を祝う雰囲気を表します。両方とも楽しい、陽気な気分を連想させますが、"festive"は特定の時期や行事に再現される典型的な雰囲気、一方、"celebratory"は特定の出来事や成功を祝う独自の感情を表すことが多いです。

続きを読む

0 310
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

As the youngest, I always get hand-me-downs from my sister. 末っ子なので、いつも姉からのおさがりをもらっています。 「Hand-me-down」は英語で、主に親兄弟から受け継いだり、他人から譲られたりした中古の衣服や品物を指す言葉です。贈られたものが使い古されていることから、新品や最新式と比べて価値が下がっていることや、古い、逆に味が出ているというニュアンスも含みます。 使えるシチュエーションは、例えば家族間で兄弟がお互いの服を受け継ぐ場面や、親が子供に使い古した品物を渡す場面など。特に、経済的な理由から新品を買うことが難しい場合や、環境保護のために使い古した物をリサイクルする場合などに使われます。 I always wear second-hand clothes from my older sister. いつも姉からのお下がりの服を着ています。 Since I'm the youngest, my clothes are always passed down from my sister. 末っ子なので、私の服はいつも姉からのおさがりです。 Second-handは主に商業的な文脈で使われ、前の所有者が所有していたものを新たに所有することになります。これは通常、古着の衣服や中古の車などの品物を指します。"Passed down"は家族や友人から物や情報を受け取ることを指し、より個人的な関係で使われます。例えば、母親から娘へと受け継がれる家宝や、先輩から後輩へ伝えられる知識などがこれにあたります。

続きを読む

0 350
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She came home looking downcast. I think something might have happened. 彼女は元気なく帰宅した。何かあったんだと思う。 「Looking downcast」は、「元気がない」「落胆している」「憂鬱な顔つきをしている」などの意味を持つ表現です。具体的なシチュエーションとしては、失恋したとき、寂しくて一人でいるとき、合格通知を受け取りに失敗したときなど、人が落ち込むさまざまな状況で使われます。 She came home hanging her head. I suspect something's happened. 彼女はうつむき加減で帰宅した。何かあったんだと思う。 She came home with her eyes lowered. I think something must have happened. 彼女はうつむき加減で家に帰ってきました。何かあったんだと思います。 Hanging one's headは、恥ずかしさや後悔、失望などのネガティブな感情を表す言葉であり、自己の行動や結果に対する反省・後悔の強さを主に表します。一方、"Eyes lowered"は、敬意、恥ずかしさ、苦悩などの感情を示すもので、他者への敬意や、自身の内面的な葛藤を強調するために使用されます。これは状況による表現や、個人の感情状態により使い分けられます。

続きを読む

0 445
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've had a breakup, so now I want to meet someone who will accept me as I am. 破局したので、今はありのままの自分を受け入れてくれる人に出会いたいです。 as it isは「現状のままで」「そのままで」という意味を表し、主に何も変えずにその状況を維持することを示します。例えば、「この部屋はas it isでいい」は「この部屋はそのままでいい」、つまり何も変更する必要がないという意味になります。また、「彼はas it isでも十分すぎるほど優秀だ」などのように、人や物の現状の状態、能力、性質が十分であることを示すときにも使います。 As it stands, I want to find someone who will accept me for who I truly am. そのままの自分を受け入れてくれる相手に出会いたい、というのが今の私の気持ちです。 I want to meet someone who could accept me as I exist. ありのままの自分を受け入れてくれる相手に出会いたいです。 "As it stands"は現状、今の状態を表す表現で、「変更がない限りこの状態が続く」という意味合いが含まれます。例えば、「プロジェクトはまだ完成していない。だけど、現状ではとても良い結果が得られそうだ。」 一方、"As it exists"は物事が存在する現在の状態を指す最も直訳的な表現で、特に状況の変更や進展に関する含意はありません。「ある物事がどのように存在しているか」に焦点を当てる時に使われます。例えば、「この法律は存在するままで、多くの問題を引き起こしている。」

続きを読む