プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。

アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。

英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 2,882
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, a line that is similar to the shape of a wave is called a wavy line. 英語では、波の形に似た線を「wavy line」と呼びます。 「Wavy line」は日本語で「波線」を意味します。書類や文章において、特定の箇所に注意を引きたいときや、誤りや修正箇所を示すために使われます。また、デザインやアートの世界では、動きや変化、流れを表現するために使われることもあります。さらに、数学や物理学では波や振動を表す記号としても使用されます。このように、文脈によりそのニュアンスは変わります。 In English, a line that looks like waves is called a squiggly line. 英語では、波のような形をした線は「スクイグリーライン」と呼ばれます。 The term for a line that moves in a wave-like pattern is called an undulating line. 波のようなパターンを描く線を「波線」と言いますが、英語ではこれを undulating lineと呼びます。 Squiggly lineは、一般的に不規則な、予測不可能な線や形を指すために使われます。これは、手書きの線や子供の落書き、または電子デバイス上のランダムな線を示すのによく使われます。一方、undulating lineは、一貫性のある上下動や波打つ動きを持つ線を指すのに使われます。これは、自然界の形状(例えば山や波)または美術やデザインの中で規則的な波形を示すのに使われます。両者は似ていますが、squigglyはランダムさ、undulatingはリズムと一貫性を強調します。

続きを読む

0 1,618
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

There are tropical vibes all around in this corner of the department store. デパートの一角には南国の雰囲気が満載ですね。 「Tropical vibes all around」は、「周囲全体がトロピカルな雰囲気で満ちている」という意味です。トロピカルとは、熱帯地方のような暖かく、陽気で、豊かな自然を連想させる表現で、ここではそのような気持ちや雰囲気を指しています。「vibes」は「雰囲気」または「感じ」を意味します。 このフレーズは、海辺のリゾート地や熱帯雨林など、自然が豊かでリラックスできる場所を表現する際に使えます。また、パーティーやイベント、インテリアのデザインなど、人工的な空間が熱帯地方をテーマにしている場合にも使えます。 This corner of the department store is full of tropical ambiance, isn't it? このデパートの一角は、南国ムード満点ですね。 This corner of the department store is brimming with a Southern Seas atmosphere. このデパートの一角は南国の雰囲気で溢れていますね。 Full of tropical ambianceとBrimming with a Southern Seas atmosphereは、どちらもトロピカルな雰囲気を表現する表現ですが、少し異なるニュアンスを持っています。 Full of tropical ambianceは一般的に、パームツリーやビーチ、暖かい気候、エキゾチックな料理など、熱帯地方特有の情緒や雰囲気を感じる場所を指すのに使用されます。 一方、Brimming with a Southern Seas atmosphereは、より特定の地域、南海の雰囲気を指しています。ここでは、南海の美しい海、独特の文化、音楽、料理などが想像されます。この表現は、特に南海諸島の雰囲気を再現したレストランやイベントなどで使われることがあります。

続きを読む

0 1,095
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't use any animal fat in this cake. 「このケーキには動物性脂肪は使っていないよ。」 「Animal fat」は「動物性脂肪」を指し、肉類や乳製品などに含まれる脂肪のことを言います。食事の中でエネルギー源となる一方、摂取しすぎは肥満や生活習慣病の原因になるため、バランス良く摂ることが推奨されています。料理の際には、肉の旨みを引き出す調味料として利用されることが多いです。また、製品名や成分表記などにも用いられ、食品や化粧品などの成分として記載されていることがあります。 I didn't use any animal lard in the cake, so it's low in calories. ケーキには動物性脂肪を使用していないから、低カロリーだよ。 I didn't use any animal-based fat for this cake. 「このケーキには動物性脂肪は使っていないよ。」 Animal lardは特に豚の脂肪を指し、特定の料理(パイのクラストや餃子の皮など)に使われます。一方、Animal-based fatは一般的な表現で、あらゆる動物(牛、鶏、魚など)から得られる脂肪を指します。これは、調理法や食品製造において使われます。したがって、ネイティブスピーカーは特定の動物の脂肪を指す場合はanimal lardを、より広範な動物脂肪を指す場合はanimal-based fatを使うでしょう。

続きを読む

0 682
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We did land leveling before planting the crops. 「作物を植える前に、我々は土地の土均しを行いました。」 「Land leveling」は土地の平準化を指す言葉で、土地を均一な平面にする作業を指します。建築や農業などで用いられます。建築においては、土地を平らにすることで建物の建設を円滑に進行させ、安全性を確保します。また、農業においては、土地を平らにすることで水はけを良くしたり、作物が均等に育つようにするために行われます。主に重機などを使って行われ、土地の形状、大きさなどにより方法は異なります。 Before planting, we did some land grading in the field. 作付けの前に、畑で土均(ランドグレーディング)を行いました。 I did land smoothing before planting the crops. 作物を植える前に土地を平らにしました。 Land gradingとLand smoothingは両方とも土地の形状を整える作業に関連していますが、それぞれ異なる状況や目的で使われます。Land gradingは土地の傾斜を変更し、水の流れを制御するために行われます。例えば、家の基礎周りの水分を排除するために使われます。一方、Land smoothingは土地の表面をならすことで、土地が均一になるようにする作業であり、農業の分野でよく使われます。例えば、作物の植え付けや収穫を容易にするために行われます。

続きを読む

0 329
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We tied up loose ends with the president's speech at the company's anniversary party. 「会社の創立記念パーティでは、会長の挨拶で締め括りました。」 「Tie up loose ends」は直訳すると「緩んだ端を結びつける」となりますが、比喩的な表現としては「未解決の問題を解決する」「残された仕事を片付ける」という意味を持ちます。プロジェクトの最終段階で、小さな未完成のタスクを処理する際や、人間関係で未解決の問題を解決するための行動を起こす際などに使えます。また、引っ越しや退職、旅行前など、何か新しいことを始める前に、現状の状態を整理・清算するような状況で使うこともあります。 We wrapped things up with the president's closing remarks at the company's anniversary party. 会社の創立記念パーティでは、会長の挨拶でパーティを締め括りました。 We brought the company's anniversary party to a conclusion with the president's speech. 会長の挨拶で、会社の創立記念パーティーを締め括りました。 「Wrap things up」はカジュアルで日常的な表現で、仕事や会議、イベントなどを終了するときに使います。「Let's wrap things up and go home」のように、仕事を終えて帰るときなどに使います。「Bring to a conclusion」はもっとフォーマルな表現で、特に議論や研究、報告などを終える際に使われます。「I am going to bring my presentation to a conclusion」のように、プレゼンテーションを終えるときに使います。

続きを読む