プロフィール
Miyu
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,604
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はMiyuです。現在はアイルランドに住んでおり、アメリカでの留学経験を経て、英語教育に情熱を注いでいます。異文化環境での生活は、私の指導法に広範な視野をもたらしました。
アメリカでの留学は、英語を非母語として習得する際の困難や喜びを体験させてくれました。留学中に得た洞察は、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えています。
英検では最高ランクの資格を取得し、これは英語に対する私の高い理解力と適応力を証明しています。また、IELTSではスコア7.5を獲得しており、アカデミックな英語能力と国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援し、一緒に英語の世界を探検しましょう!
I'm getting really distracted by my boss's penny pinching at work. 仕事中に上司のケチケチっぷりにかなり気を取られています。 「Penny pinching」は、「ケチケチと節約する」、「吝嗇に金を使う」などの意味があります。特にキツめに節約をする、あるいはギスギスとした節約をするというニュアンスも込められています。例えば、あまりにも節約が過ぎて生活が苦しくなる、または周りに迷惑をかけてしまうような状況で用いられることが多いです。貧乏生活を強いられている人や、お金に非常にシビアな人に対して使われる言葉です。 My boss is so tightfisted, it's really bothering me at work. 上司が非常にけちで、それが仕事中に本当に気になります。 My boss spends all day rubbing two pennies together and it's really distracting. 上司が1日中2枚のペニーを擦り合わせていて、本当に気になります。 Tightfistedは「けちな」または「ケチケチした」という意味で、一般的に金銭的支出に非常に消極的または厳格な人を指します。このフレーズは否定的なニュアンスを持つことが多いです。一方、"Rubbing two pennies together"は「ほとんどお金がない」や「非常に貧乏である」を意味します。これは本質的に経済的な困難を経験している人を指します。これらのフレーズはいずれも金銭に関連していますが、"tightfisted"は微妙な選択や行動について、"rubbing two pennies together"はその人の現在の経済的状態について述べています。
I can't help but keep sweeping back my hair because my bangs have grown long. 前髪が長くなってきたので、ついつい髪をかき上げてしまうんです。 「Sweeping back one's hair」は直訳すると「自分の髪を後ろに掃く」の意味で、髪を手やブラシなどで後ろに流す行為を指します。この表現は日常生活だけでなく、リラックスした状態や緊張しているとき、自己紹介や人前で話すときなど、心理的な要素を示すときに良く使われます。髪をかきあげる行為は、自信や余裕を示すジェスチャーともされますが、場面や文脈により意味合いは異なる場合もあります。例えば、考え事をするときに無意識に髪を掻き上げる人もいます。 I always find myself pushing back my hair because my bangs have gotten long. 前髪が伸びてきたから、いつも髪をかき上げてしまいます。 I keep tossing back my hair because my bangs have grown too long. 前髪が伸びてきたので、どうしても髪をかき上げてしまいます。 Pushing back one's hairは手やブラシなどで髪を後ろにかき上げることを意味します。主に髪が顔にかかっていて邪魔になっているときに使います。一方、"Tossing back one's hair"はダイナミックなヘアフリップ、つまり頭を素早くひねって髪を一気に後ろに振ることを指します。これはドラマチックなジェスチャーやひょうきんな意図を示すためによく使われます。または、誘惑や自信の表現としても使われます。
Motive and goal are important when starting something. 何かを始める時には、動機と目標が重要です。 「Motive」とは、ある行動を起こすための動機や原因を指します。例えば、人が勉強する動機は試験に合格することや新しい知識を身につけることがあるでしょう。一方、「Goal」は目標や目指すべき結果を指します。例えば、試験で高得点を取ることや一定のレベルの知識を身につけることなどが目標です。それぞれの単語は計画や目標設定、人の行動や選択を説明するときに使われます。 The purpose and aim are essential when starting something. 何かを始める時には、目的と目標が必要です。 Motivation and goals are key when starting anything. 何かを始める時、動機と目標が重要です。 Purpose and Aimは、任意的な、計画的な、または具体的な行動または計画の結果を指すときに使われます。これは主に個人や組織が目指す特定の目標や結果を指します。一方、"Driving Force and Objective"は、ある行動や行動が発生する原因や理由、またはその背後にある主要な動機や影響を指すときに使用されます。これは個人や組織が行動を起こす理由や目標を指します。
It's hard for people to settle down with all these staff changes, isn't it? 「これだけ人事が頻繁に入れ替わると、なかなか人が定着しないですね。」 「Settling down」とは、「落ち着く」「定住する」などの意味を持つ英語のフレーズです。これは仕事や生活環境が一定の安定を見せ、動揺や変化が少なくなる状態を指します。結婚や新居に引っ越して生活が落ち着いたときや、新しい職に就いて初めての緊張感が和らいだときなどのシチュエーションで使うことが出来ます。また、「定住」の意味では、長期間同じ場所で生活する意向を示す際にも使えます。 It seems like people are having a hard time taking root here due to the frequent personnel changes. 人事の入れ替えが頻繁なため、人々がなかなか定着できていないようですね。 With the constant reshuffling in our office, it's really hard for people to find their footing. 「職場での人事の入れ替えが頻繁に行われているので、人々がなかなか定着することが難しいですね。」 Taking rootは主にアイデア、概念、または状況が浸透し、常態化して動くことが難しくなる状態を指すのに対し、"Finding one's footing"は新しい状況や環境に適応し、コントロール、理解し始めている状態を指します。例えば、新しい仕事に就いた時、最初にやることは"finding one's footing"で、その後、自分の役割と責任が"taking root"し始めます。
I'm on the early shift today. 「今日は早番です。」 I'm on the late shift today. 「今日は遅番です。」 Late shiftとは「遅番」や「夜勤」を指し、夕方から夜または深夜までの勤務時間を示します。レストランや病院、コンビニなど24時間営業の場所や時間外労働の典型的な使用例です。「Early shift」は「早番」を表す言葉で、通常は早朝から昼前までの時間帯を指します。特に、ホテルやカフェなどの接客業や、製造業で多く使われます。 I'm on the morning shift (night shift) today. 「今日は早番(遅番)です」 I'm working the swing shift today. 「今日は早番と遅番の中間のシフトです。」 Night shiftは夜間の仕事(例えば、午後11時から午前7時まで)を指し、morning shiftは朝から昼にかけての仕事(例えば、午前7時から午後3時まで)を指します。一方、Swing shiftは一般的に夕方から深夜にかけての仕事(例えば、午後3時から午前11時まで)を指します。これらの用語は、特定の労働時間を指す際に使われます。例えば、病院や工場など24時間体制の職場で使われます。