Hirohfumiさん
2022/11/07 10:00
油が跳ねる を英語で教えて!
お料理教室で「油が跳ねるので気を付けて」と言いたいです
回答
・Oil splatters.
・Oil spits.
・Oil pops.
Be careful, oil splatters when you cook.
料理するときには油が跳ねるので気をつけてください。
「Oil splatters」とは主に料理の際に使われる表現で、油が跳ねる、または飛び散る様子をさします。例えば、フライパンにオイルを熱して具材を追加した時や、揚げ物を作る際などにオイルが飛び散ることを指します。この言葉は、注意深く料理を行う必要がある、または火傷や汚れの原因になる可能性があるというニュアンスを含む場合があります。
Be careful, the oil spits.
気を付けて、油が跳ねます。
Be careful, the oil pops.
気を付けて、油が跳ねますよ。
Oil spitsと"Oil pops"は、2つとも油が熱せられると発生する現象を表す表現です。"Spits"は、油が弱い音を立てながら小さな滴を飛ばすことを指す場合によく使います。例えばパンを揚げるときなどによく使う表現です。一方"Oil pops"は、油が強い音を立てて大量の油を飛ばす様子を指します。高温で油を熱している時や水分を含む食材を油に入れたときに起こります。"Pops"は"Spits"よりも強い爆発音と飛沫を伴う印象があります。
回答
・oil splatter
・oil splash
「油が跳ねる」は英語では oil splatter や oil splash などで表現することができると思います。
Be careful as the oil will splatter.
(油が跳ねるので気を付けて。)
※ splatter(跳ねる、飛び散る、など)
Today I made french fries, my children's favorite, so the oil splashed and the kitchen got pretty dirty.
(今日は子供達の大好きなポテトフライを作ったので、油が跳ねて、キッチンがかなり汚れた。)
※ splash(跳ねる、飛沫、など)
ご参考にしていただければ幸いです。